Não tem hesitado em nomear os seus próprios filhos. | Open Subtitles | لم يكن لديك اي تردد أن كان احدا من أولادك |
Talvez tenha hesitado um pouco no início, mas é só porque causa do frenesim em que andamos. | Open Subtitles | ربما كان هناك تردد بسيط عندما اتاني الخبر اولاً لكن ذلك فقط بسبب ان لدينا الكثير من الامور هنا |
Dito isto, Marco Aurélio não parece ter hesitado em promover Cómodo desde muito jovem. | Open Subtitles | و على الرغم من ذلك لم يظهر ماركوس ابيليوس ادنى تردد في ترقية كومودوس منذ سن مبكرة جدا |
Hesitei em responder à pergunta dela, e antes mesmo de ela perceber porque é que eu tinha hesitado, ela começou a criticar severamente a empresa em que trabalha. | TED | ترددت في الإجابة على سؤالها، وقبل أن تدرك لماذا ترددت، بدأت بإلقاء اللوم على الشركة التي تعمل فيها. |
Se eu não tivesse hesitado, isto não me teria acontecido, nem a todas as pessoas no hotel. | Open Subtitles | اذا لم أكن ترددت فقط... لم يكن ليحدث لى هذا ولكل المساكين الموجودين بالأعلى |
Talvez tenha hesitado um pouco na rua. | Open Subtitles | ربما ترددت قليلا هناك فى الشارع |
Os trabalhadores ferroviários, que tinham hesitado antes, mostraram a sua força e pararam todos os transportes. | Open Subtitles | فى البداية تردد العمال ...قبل أن يحسموا أمرهم ويحولون بأضرابهم جميع خطوط... المواصلات إلى توقف كامل عن العمل |
Razão por a Karina não ter hesitado em expulsar o filho deles e perder o emprego. | Open Subtitles | وهذا سبب تردد (كارينا) في طرد ابنهم, وهذا سبب خسارتها لعملها |
Devo ter hesitado. | Open Subtitles | لابد واننى ترددت يا سيدى |
Hesitei. Talvez se tivesse hesitado mais, a Chloe estaria viva. | Open Subtitles | لقد ترددت، ربما لو ترددت أكثر لبقيت (كلوي) على قيد الحياة |
Houve uma altura em que eu nem teria hesitado. | Open Subtitles | في وقتٍ خلى، لما ترددت |