ويكيبيديا

    "hostilidade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • العداء
        
    • العدائية
        
    • العداوة
        
    • العدوانية
        
    • عداوة
        
    • العدائيّة
        
    • عدائي
        
    • عدائية
        
    • عداوتك
        
    • عداء
        
    • عدوانية
        
    • بالعداوة
        
    O que eles não entendiam era que este tipo de hostilidade não combatia o extremismo religioso, alimentava o extremismo religioso. TED الشيئ الذي لم يفهموه هو أن هذا النوع من العداء لم يستهدف التطرف الديني بلْ ولَّد التطرف الديني.
    Acho que actualmente gratificamos as pessoas pela simples ausência de hostilidade frontal. Open Subtitles أعتقد أننا نعطي البقشيش للناس الآن فقط لـ نُغيب العداء الصريح
    Os altos e baixos da hostilidade não mudaram por zelo ideológico, mas sim com as mudanças no cenário geopolítico. TED لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي.
    Falemos dessa hostilidade que está a manifestar por mim. Open Subtitles دعنا نتحدث عن تلك العداوة التى تظهرها تجاهى
    Acontece quando uma criança liberta a hostilidade reprimida... de um lar infeliz. Open Subtitles لهذا يقوم الطفل بالأعمال العدوانية خارج البيت التعيس
    As vossas perguntas denotam uma certa hostilidade. Open Subtitles أم أنها مجرد ذريعة؟ أسئلتكم تبدي عداوة واضحة
    Eu sublimei minhas próprias ansiedades ou sentimento de... imperfeição criando uma bolha de hostilidade à minha volta. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    Todas as associações médicas do país exprimiram desconforto ou completa hostilidade contra a recolha de órgãos de pessoas condenadas. Open Subtitles لم تعرب الجمعيه الطبيه فى الدوله قط عدم الراحه او العداء الصريح لاعمال حصاد الاعضاء من المدانين.
    Estou a sentir um pouco de hostilidade, e sabes o que acho? Open Subtitles أتعلم، أشعر بالقليل من العداء منك، وأتعلم بماذا يدور بخلدي ؟
    Mas, apesar da hostilidade, os bombeiros saíram do veículo e conseguiram apagar o incêndio. TED ولكنهم مع ذلك ، على الرغم من العداء ، ترك رجال الإطفاء السيارة، ونجحوا فى التصدى للنيران.
    É por causa dessa hostilidade que peço ao Senado que vote contra o registo dos mutantes. Open Subtitles انه بسبب هذا العداء انا اعترض على تسجيل المتحولون
    Os nossos estudos mostram que, ao longo dos últimos 15-20 anos, a hostilidade e a violência, associadas à religião, têm aumentado em todo o mundo. TED تظهر دراساتنا الآن أنه عبر السنوات 15 أو 20 الأخيرة، الأعمال العدائية والجرائم المرتبطة بالدين ازدادت حول العالم أجمع.
    Homens e mulheres que abandonaram o conforto da nossa sociedade... só para vomitar hostilidade... no seio a que renunciaram. Open Subtitles رجال ونساء تركوا الحياة الهادئة والمريحة في المجتمع، فقط لنشر العدائية في المكان الذي تخلّوا عنه
    Muita hostilidade ao fim de 45 segundos. Dá cá o microfone. Open Subtitles الكثير من العدائية في الـ 45 ثانية الأخيرة دعني آخذ ذلك الميكروفون منك
    E eu acho curioso como o trata com tanta hostilidade. Open Subtitles وأنا متحير لماذا تتعاملون مع لوشيوس بمثل هذه العداوة
    Então, porquê esta curiosa relutância e hostilidade face à consciência? TED حسناً، فما سبب هذا التردد و العداوة المثيرة للاهتمام تجاه الوعي؟
    Maioritariamente, a Comissão não encontra provas de hostilidade dos símios para com os humanos neste ano do Senhor de 1973. Open Subtitles الأول : عن طريق تصويت الأغلبية ، اللجنة لا تجد أدلة قوية عن العداوة من قبل القرود نحو البشر بنهايتنا سنة 1973 من إلهنا
    Bem, de alguma forma "duro" ficou muito menos atraente hoje quando eu tive que correr ao pela cidade inteira absorvendo hostilidade ocasional.. Open Subtitles حسناً، حالياً لم أعد أحب تلك القسوة فى النقد، التي تجعلني وكأني أتحمل ما يكفي مدينة كاملة... من العدوانية العشوائية...
    Qualquer hostilidade a fará aproximar-se mais dele. Open Subtitles لذا أيّ عداوة ستقرّبها أكثر منه
    Como percebeu em primeira mão, apesar da boa vontade por parte da Humanidade, ainda há algumas bolsas de hostilidade. Open Subtitles حسناً، كما اختبرت الأمر مباشرة، برغم النيّة الطيّبة العامّة من جانب البشر، فما يزال هناك بعضُ الجماعات العدائيّة.
    Suponho que esta nova infusão de música na minha vida, pelo menos, está me a fazer reconsiderar a minha hostilidade aos homens brancos mortos. Open Subtitles اعتقد ان هذا الاندماج الجديد للموسيقى في حياتي هو على اقل تقدير , جعلني اعيد النظر لـ عدائي للرجال البيض الموتى
    Não temos de reagir com agressão, hostilidade ou violência. TED وليس علينا المقاومة بعدوانية أو عدائية أو عنف.
    Pensando assim, compreendo a tua hostilidade em relação ao casamento. Open Subtitles اعتقد ان التفكير هكذا يوضح عداوتك الواضحه نحو الزواج
    Não sentia hostilidade contra este meu país, nem inimizade contra os cidadãos não muçulmanos, e continuo a não sentir. TED ولم أحمل أي عداء ضد بلدي، ولا ضغينة على المواطنين غير المسلمبن، ولا زلت.
    Até este dia, não sei se foi um acidente, ou o resultado de algum tipo de hostilidade duma tartaruga aprisionada. Open Subtitles وحتى هذه اليوم لا أعرف إن كان ذلك حادثاً أم نتيجة عدوانية سلحفاة غير طبيعية من نوع ما
    Mal cá chegaram, cada grupo étnico foi recebido com violência e hostilidade. Open Subtitles أول ما قدِموا قوبل كل عرق منهم بالعداوة والعنف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد