O que eles não entendiam era que este tipo de hostilidade não combatia o extremismo religioso, alimentava o extremismo religioso. | TED | الشيئ الذي لم يفهموه هو أن هذا النوع من العداء لم يستهدف التطرف الديني بلْ ولَّد التطرف الديني. |
Acho que actualmente gratificamos as pessoas pela simples ausência de hostilidade frontal. | Open Subtitles | أعتقد أننا نعطي البقشيش للناس الآن فقط لـ نُغيب العداء الصريح |
Os altos e baixos da hostilidade não mudaram por zelo ideológico, mas sim com as mudanças no cenário geopolítico. | TED | لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي. |
Falemos dessa hostilidade que está a manifestar por mim. | Open Subtitles | دعنا نتحدث عن تلك العداوة التى تظهرها تجاهى |
Acontece quando uma criança liberta a hostilidade reprimida... de um lar infeliz. | Open Subtitles | لهذا يقوم الطفل بالأعمال العدوانية خارج البيت التعيس |
As vossas perguntas denotam uma certa hostilidade. | Open Subtitles | أم أنها مجرد ذريعة؟ أسئلتكم تبدي عداوة واضحة |
Eu sublimei minhas próprias ansiedades ou sentimento de... imperfeição criando uma bolha de hostilidade à minha volta. | Open Subtitles | أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي |
Todas as associações médicas do país exprimiram desconforto ou completa hostilidade contra a recolha de órgãos de pessoas condenadas. | Open Subtitles | لم تعرب الجمعيه الطبيه فى الدوله قط عدم الراحه او العداء الصريح لاعمال حصاد الاعضاء من المدانين. |
Estou a sentir um pouco de hostilidade, e sabes o que acho? | Open Subtitles | أتعلم، أشعر بالقليل من العداء منك، وأتعلم بماذا يدور بخلدي ؟ |
Mas, apesar da hostilidade, os bombeiros saíram do veículo e conseguiram apagar o incêndio. | TED | ولكنهم مع ذلك ، على الرغم من العداء ، ترك رجال الإطفاء السيارة، ونجحوا فى التصدى للنيران. |
É por causa dessa hostilidade que peço ao Senado que vote contra o registo dos mutantes. | Open Subtitles | انه بسبب هذا العداء انا اعترض على تسجيل المتحولون |
Os nossos estudos mostram que, ao longo dos últimos 15-20 anos, a hostilidade e a violência, associadas à religião, têm aumentado em todo o mundo. | TED | تظهر دراساتنا الآن أنه عبر السنوات 15 أو 20 الأخيرة، الأعمال العدائية والجرائم المرتبطة بالدين ازدادت حول العالم أجمع. |
Homens e mulheres que abandonaram o conforto da nossa sociedade... só para vomitar hostilidade... no seio a que renunciaram. | Open Subtitles | رجال ونساء تركوا الحياة الهادئة والمريحة في المجتمع، فقط لنشر العدائية في المكان الذي تخلّوا عنه |
Muita hostilidade ao fim de 45 segundos. Dá cá o microfone. | Open Subtitles | الكثير من العدائية في الـ 45 ثانية الأخيرة دعني آخذ ذلك الميكروفون منك |
E eu acho curioso como o trata com tanta hostilidade. | Open Subtitles | وأنا متحير لماذا تتعاملون مع لوشيوس بمثل هذه العداوة |
Então, porquê esta curiosa relutância e hostilidade face à consciência? | TED | حسناً، فما سبب هذا التردد و العداوة المثيرة للاهتمام تجاه الوعي؟ |
Maioritariamente, a Comissão não encontra provas de hostilidade dos símios para com os humanos neste ano do Senhor de 1973. | Open Subtitles | الأول : عن طريق تصويت الأغلبية ، اللجنة لا تجد أدلة قوية عن العداوة من قبل القرود نحو البشر بنهايتنا سنة 1973 من إلهنا |
Bem, de alguma forma "duro" ficou muito menos atraente hoje quando eu tive que correr ao pela cidade inteira absorvendo hostilidade ocasional.. | Open Subtitles | حسناً، حالياً لم أعد أحب تلك القسوة فى النقد، التي تجعلني وكأني أتحمل ما يكفي مدينة كاملة... من العدوانية العشوائية... |
Qualquer hostilidade a fará aproximar-se mais dele. | Open Subtitles | لذا أيّ عداوة ستقرّبها أكثر منه |
Como percebeu em primeira mão, apesar da boa vontade por parte da Humanidade, ainda há algumas bolsas de hostilidade. | Open Subtitles | حسناً، كما اختبرت الأمر مباشرة، برغم النيّة الطيّبة العامّة من جانب البشر، فما يزال هناك بعضُ الجماعات العدائيّة. |
Suponho que esta nova infusão de música na minha vida, pelo menos, está me a fazer reconsiderar a minha hostilidade aos homens brancos mortos. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا الاندماج الجديد للموسيقى في حياتي هو على اقل تقدير , جعلني اعيد النظر لـ عدائي للرجال البيض الموتى |
Não temos de reagir com agressão, hostilidade ou violência. | TED | وليس علينا المقاومة بعدوانية أو عدائية أو عنف. |
Pensando assim, compreendo a tua hostilidade em relação ao casamento. | Open Subtitles | اعتقد ان التفكير هكذا يوضح عداوتك الواضحه نحو الزواج |
Não sentia hostilidade contra este meu país, nem inimizade contra os cidadãos não muçulmanos, e continuo a não sentir. | TED | ولم أحمل أي عداء ضد بلدي، ولا ضغينة على المواطنين غير المسلمبن، ولا زلت. |
Até este dia, não sei se foi um acidente, ou o resultado de algum tipo de hostilidade duma tartaruga aprisionada. | Open Subtitles | وحتى هذه اليوم لا أعرف إن كان ذلك حادثاً أم نتيجة عدوانية سلحفاة غير طبيعية من نوع ما |
Mal cá chegaram, cada grupo étnico foi recebido com violência e hostilidade. | Open Subtitles | أول ما قدِموا قوبل كل عرق منهم بالعداوة والعنف |