| Só os olhos revelavam a idade dela, fixos sob os caracóis... com perguntas... que um dia exigiriam uma resposta. | Open Subtitles | عيناها فقط تستطيع ان تخبرك عن عمرها تطل منها أسئلة كثيرة ستحتاج في يوما ما الى اجابة |
| Vocês são tão hipócritas. Na idade dela só fazíamos noitadas. | Open Subtitles | تبدون يا بنات كالمنافقات لقد إستمتعّنا كليا في عمرها |
| Nunca fui tão idiota, nem sequer quando tinha a idade dela. | Open Subtitles | لم أتصرّف من قبل كأحمق حتى عندما كنت في عمرها |
| A tua filha merece viver como qualquer criança da idade dela. | Open Subtitles | إبنتك تستحق أن تعيش مثل أي طفل آخر في سنها |
| Na idade dela eu nem sabia o que era uma laranja. | Open Subtitles | عندما كنت في سنها لم أكن أعرف ما هو البرتقال. |
| Já monta melhor do que eu quando tinha a idade dela. | Open Subtitles | إنّها بالفعل تمتطي الخيل أفضل مِمّا كُنت عليه وأنا بعمرها |
| Ela lembrava-me eu com a minha idade na idade dela | Open Subtitles | ذكّرتني في المرحلة التي كنت أبلغ فيها سنّها |
| Eu também era assim quando tinha a idade dela. | Open Subtitles | كنت أبدو بهذا الشكل عندما كنتُ بمثل عمرها |
| Aqui é muito monótono para uma rapariga da idade dela. | Open Subtitles | حسنا، المكان ممل هنا بالنسبة لفتاة في مثل عمرها. |
| A mãe dela era arrapazada com a idade dela e eu gostava. | Open Subtitles | والدتها كانت غلاميّة في مثل عمرها ولم أجد غضاضة في ذلك. |
| Mas é bem activa para a idade dela, especialmente sabendo que ela foi atropelada há um ano. | Open Subtitles | لكنا نشيطة رغم عمرها خصوصًا إذا أخذنا في الإعتبار أنها صدمت بتلك السيارة العام الماضي |
| A idade dela, a linhagem de uma família patrícia, e a sua aparente boa saúde, tornam-na na melhor candidata para servir a deusa Vesta aos olhos dos romanos. | TED | عمرها ونسب عائلتها النبيل وصحتها الجيدة الواضحة يجعل منها المرشحة الأفضل لخدمة الإلهة فيستا في أعين الرومان. |
| A minha mãe, a mais velha, com 13 anos, casou com um estranho com o dobro da idade dela. | TED | تزوجت والدتي الأكبر سنًا عن عمر يناهز 13 عامًا، من رجل ضعف عمرها وغريب عنها تمامًا. |
| Eu na idade dela não compreendia e eu dormia com o meu pai e com a minha mãe no mesmo quarto. | Open Subtitles | لقد كنت كذلك وأنا في عمرها. كنت أنام مع أبي وأمي في نفس الغرفة. |
| Na idade dela, as raparigas pensam que estão gordas e fazem dietas perigosas. | Open Subtitles | الفتيات فى عمرها يعتقدون انهم سمينات ويدخلون فى ريجيم قاسِ |
| Quando saías na idade dela, eu ficava numa pilha de nervos. | Open Subtitles | عندما كانت سنها والبقاء خارج كل ليلة، كنت حطام عصبي. |
| Especialmente em alguém da idade dela. Bem como um tumor. | Open Subtitles | التهاب شرايين الدم في مخها نادر جداً، خاصةً لمن في مثل سنها |
| E aqui está com os da idade dela, a aprender, a ser aceite, não temida. | Open Subtitles | والان هى مع الطلبه فى نفس سنها تتعلم بدون خوف |
| Inflamação dos vasos sanguíneos no cérebro é muito raro para a idade dela. | Open Subtitles | التهاب شرايين الدم في دماغها نادر جداً، خاصةً لمن في مثل سنها |
| Oxalá eu tenha aquela figura quando tiver a idade dela. | Open Subtitles | سأكون محظوظ لو كان عندي شكل مثل هذا عندما اكون بعمرها. |
| Mas eu tenho uma filha em casa quase da idade dela, e aqueles saloios ali estão a dizer coisas sobre a sua menina bem mais que rudes. | Open Subtitles | لكن لدي ابنة في المنزل تقريباَ بعمرها وهؤلاء الرقاب الحمراء هناك يقولون أشياء عن فتاتك أكثر من وقحة |
| Um golpe na parte de trás da cabeça Certamente foi o bastante para matar uma mulher da idade dela. | Open Subtitles | إصابة على مؤخرة الرأس كانت كافية لقتل إمرأة في مثل سنّها |
| E claro, com a idade dela, tenho medo que... | Open Subtitles | وبالنسبة لعمرها ,فأنها قلقة بسبب هذا |