Acho que cheguei à idade em que não me ralo com o que pensam de mim. | Open Subtitles | أظنني أبلغ ذلك العمر حيث لا أبالي برأي الناس في |
Foi como jogar basebol com o nosso pai, quando estamos ambos numa idade em que jogamos como iguais. | Open Subtitles | كان عظيماً كأنك تلعب البيسبول مع والدك عندما تكونوا أنتما الإثنين في العمر حيث تلعبون على قدم المساواة |
Sabes, acho que estou numa idade em que não quero ouvir contos de fadas. | Open Subtitles | أنت تعلم، أعتقد أنني في مرحلة من العمر حيث لا أريد الإستماع إلى قصص الخيال |
Ficamos presos na idade em que o trauma ocorreu. Para toda a vida. | Open Subtitles | فإنّنا نُحصر في العمر الذي أصابتنا خلاله صدمتنا لباقي حياتنا. |
Sei que a tua mãe e eu te fizemos cenas imperdoáveis, e sei que estás a aproximar-te da idade em que só a ideia de teres uma conversa com o teu pai te dá náuseas. | Open Subtitles | أعرف أني و أمك قمنا بحماقة لا تُغتفر وأعرف أنك بسرعة تقتربين من ذلك العمر حيث التفكير بالتحدث مع والدك يجعلك تشعرين بالقرف |
A tua mãe está na idade em que costumam acontecer coisas destas. | Open Subtitles | أمّك في العمر الصحيح... للشيء مثل هذا للحدث. |
Aquela idade em que começam a guardar segredos. | Open Subtitles | في العمر الذي تصبح لديهم أسراراً |
Kip está mais velho, está a chegar à idade em que se apercebe de que faz parte de um mundo maior. | Open Subtitles | ،كيب) يكبر في العمر) وبوصوله إلى هذا العمر سيبدأ يُدرك أنه جُزء من عالم ضخم |