Não compreendo porque a quer tornar pior ignorando alguém que está a passar pelo mesmo problema. | Open Subtitles | .. لا أفهم لماذا تريد أن تجعلها أسوأ بتجاهل شخص يمر بنفس المحنة |
E a simples realidade é que não se podem fazer 20 anos de danos ignorando o melhor da Mãe Natureza: | Open Subtitles | والحقيقة البسيطة هي، أنّه ليس بوسعك أن تتسبّب بـ 20 عام من الضرر، بتجاهل أفضل ما تمتلكه الطبيعة الأم، |
ignorando todas as células do meu corpo e ligando ao que tu disseste, Gina! | Open Subtitles | متجاهلاً كل خلية في جسمي وبالمقابل الاستماع لك أنتي |
E mesmo assim foi ao evento de beneficência na sexta - ignorando a medida cautelar. | Open Subtitles | ومع ذلك، ذهبت للحفل الخيري ليلة الجمعة الماضية، متجاهلاً الأمر التقييدي |
Os abusadores típicos só prestam atenção às crianças que eles estão a cativar, ignorando as suas próprias. | Open Subtitles | عادة المتحرشون يهتمون بالأطفال الذين يحبونهم و يتجاهلون اولادهم |
Os marinheiros perseguiam-nas, ignorando completamente as costas rochosas, acabando em bocados. | Open Subtitles | متجاهلين تماماً الشواطئ الصخرية و محطّمين أنفسهم لأشلاء |
Não se chega onde estamos ignorando oportunidades. | Open Subtitles | لـم نصل حيثُ نحن الأن، بتجاهل الفرص. |
Não se chega onde estamos ignorando oportunidades. | Open Subtitles | لـم نصل حيثُ نحن الـأن، بتجاهل الفرص. |
ignorando os procedimentos de segurança. | Open Subtitles | بتجاهل قواعد السلامة العامة |
Não a salvas ignorando aquilo que defende. | Open Subtitles | -لا يجدى نفعاً بتجاهل ما نحنُ بصددهُ. |
Foca-te apenas no miúdo, e talvez passes o resto da tua vida ignorando o facto de que estás fodido, meu. | Open Subtitles | علي التركيز على إنجاب ذلك الطفل ولربما يمكنك أن تمضي باقي حياتك متجاهلاً مسألة إخفاقك |
Inúmeros casais apressam-se para o casamento ignorando a responsabilidade da verdade que vem com esse nível de compromisso. | Open Subtitles | العديد يتسرع في طيش للزواج، وهم يتجاهلون مسؤولية عبء الحقيقة التي تأتي مع ذلك المستوى من الالتزام. |
estão ignorando a ciência, desafiando tratados internacionais e agindo unilateralmente. | Open Subtitles | مرحباً أيتها الحسناء يتجاهلون العلم، يتحدّون المعاهدات الدوليّة ... -و يتعاملون بشكل منفرد |
ignorando o facto de que todas as relações, até aquelas que protegemos, inevitavelmente acabam por perecer. | Open Subtitles | متجاهلين حقيقة أنّ كلّ علاقة بمن فيها تلك التي نعتزّ بها ستنتهي لا محالة |
"São os anti-psicóticos que causam os problemas do sono", ignorando o facto de que, durante os cem anos anteriores, tinham sido reportados distúrbios do sono, antes dos anti-psicóticos. | TED | المضادات الذهانية هي التي تسبب مشاكل النوم،" متجاهلين حقيقة أنه ومنذ مئة سنة، وقد تم التبليغ عن اضطراب النوم قبل المضادات الذهانية. |
ignorando a neutralidade da Noruega, os ingleses entraram a bordo e, após um confronto, libertaram 300 prisioneiros britânicos. | Open Subtitles | متجاهلين حياد ( النرويج ) قام الأنجليز بمهاجمة السفينه و أقتحامها و بعد أنتهاء المعركه تمكنوا من تحرير 300 أسير بريطانى |