Aqui estou eu. Em baixo à esquerda, podem ver a nossa câmara de alta velocidade, que está apontada para um pacote de batatas fritas. Está tudo iluminado por aquelas lâmpadas brilhantes. | TED | وها أنا الآن وعلى اليسار تشاهدون الكاميرا عالية السرعة تشير إلى كيس من الرقاقات وكل شئ مضاء بهذه المصابيح القوية |
O teu coração iluminado está consciente disso. É a nossa glória. | Open Subtitles | إن قلبك المستنير يعي ذلك تماما وهذا مفخرة لك |
Há uns 15 cavalos a correr à velocidade máxima para manter este palco iluminado. | TED | إذا نحتاج إلى 15 حصان يركضون بأقصى سرعة فقط لإبقاء إضاءة المسرح |
A última vez que esteve num Bloco ainda era iluminado a velas. | Open Subtitles | آخر مرة كان فيها بغرفة العمليات، كانت الإضاءة بالشموعة. |
Se passares por aqui no Natal, está tudo iluminado. | Open Subtitles | إذا وصلت إلى هنا في عيد الميلاد، المكان سيكون مضاءً تماماً. |
Na pré-história, antes da derrocada, a luz do sol teria iluminado esta câmara. | Open Subtitles | في عصور ما قبل التاريخ قبل إنهيار الصخرة لابد أن ضوء النهار كان يضيء هذه |
Seria muito mais fácil se não estivesse iluminado desta forma. | Open Subtitles | كان ليسهل الأمر لو المكان ليس مُضاء كأنه مهرجان |
Se não for iluminado, pelo menos, mais sábio do que eu tinha sido. | Open Subtitles | إذا لم أكن مستنيراً .على الأقل أكثر حكمة من ذي قبل |
Eleve-se, iluminado.' | Open Subtitles | إخرج إلى النور.. |
Não sei porquê, mas tem um robe e está a vestir o robe, acende a luz, e, quando ela faz isso e o interior fica iluminado, não consegue ver nada cá fora. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا، لكنها أمسكت بردائها وبدأت ترتديه وأضاءت النور وعندما فعلت ذلك أصبح الداخل مضاء |
É como olhar para um aquário bem iluminado, mas não é tão interessante. | Open Subtitles | هذا يشبه مشاهدة حوض سمك مضاء ولكن بمتعة أقل |
Esse teu coração iluminado decidirá correctamente. | Open Subtitles | وقلبك المستنير هذا سيستقر على القرار الأفضل |
Siddhārtha Gautama, que se tornou conhecido como o Buda, ou O iluminado, teria tido, com certeza, algumas conversas interessantes com Russell. | TED | سيدهارتا غوتاما، الذي أصبح معروفا بـِ "بوذا" أو" المستنير"، ربما كان سيخوض نقاشات مثيرة للاهتمام مع "راسل". |
- Claro. - Sim, não tem porteiro mas é bem iluminado. | Open Subtitles | بالتأكيد، أجل، لا يوجد بوّاب لكن هناك إضاءة جيدة |
Então, local bem iluminado, sem becos, aberto, fim-de-semana longo. | Open Subtitles | اذن,إضاءة قوية لا وجود للأزقة عطلة نهاية الاسبوع مع الاعياد |
Se fores atacada num ginásio bem iluminado. | Open Subtitles | لو تمتّ مهاجمتك بصالة تدريب جيّدة الإضاءة. |
Era cansativo, mas estava bem iluminado. | Open Subtitles | كان مُتعباً، لكنّه كان مضاءً بشكلٍ جيّد |
Este armazém está iluminado como Times Square. | Open Subtitles | حتى يضيء هذا المستودع للتو مثل تايمز سكوير. |
Então Andrômeda cresce mais em uma atmosfera 100%... de dióxido de carbono, iluminado por luz ultravioleta. | Open Subtitles | إذاً، "أندروميدا" ينمو بقوّة في جوّ مكوّن من نسبة 100% من ثاني أكسيد الكربون مُضاء بواسطة الأشعّة فوق البنفسجيّة |
Podes ser simplesmente mais iluminado que nós. | Open Subtitles | ربما ببساطة تكون أكثر مستنيراً مما نحن عليه. |
Desperte, iluminado. | Open Subtitles | " .. ترعرع إلى النور |
Entrem e sigam o percurso iluminado, por favor. | Open Subtitles | ارجو ان تدخلوا ،، اتبعوا الممر المضيئ |
iluminado apenas por uma luz fraca e pelo sinal de saída de emergência. | TED | كانت مضاءة فقط من قبل ضوء أخضر خافت قادم من علامة مخرج الطوارئ. |
Estas são réplicas de um manuscrito iluminado pintado pelos eruditos monásticos de Baviera. | Open Subtitles | هذه نسخ لمخطوطات مضيئة رسمت أول مرة من قبل علماء الرهبانية البافارية. |
Entre o animal comum que anseia por dinheiro e o homem iluminado que tenta alcançar Deus... está o conhecimento. | Open Subtitles | بين الشهوة الحيوانيّة للمال والرجال المنوّرين بنور الرب تقع المعرفة |