Tu não devias subestimar a importância de um bom champô. | Open Subtitles | أتعلم؟ لا يجدر بك أن تستهين بأهمية الشامبو الجيد |
Ainda acredito fielmente na importância de trocar ideias com diferentes escolas. | Open Subtitles | مازلت أؤمن بأهمية تبادل الخبرات مع مدارس مختلفة |
É bem possível que o próximo Arquichanceler possa bem favorecer aqueles que compreendem a importância de ter as coisas bem organizadas. | Open Subtitles | من المحتمل جداً أن المستشار الكبير القادم ربما يبتسم لأولئك الذين يدركون أهمية أن تكون الأشياء منظمة بشكل جيد |
A importância de Ser Sério ou algo assim. | Open Subtitles | الأهمية من الجدية" أو شيء من هذا" |
E comecei a jornada da redescoberta da importância de dormir. | TED | ومن ثم بدأت برحلة البحث والاستكشاف فيما يخص قيمة النوم |
Russell, o Troy tinha o teu emprego antes, mas o Troy compreendia a importância de não parecer um vagabundo no emprego. | Open Subtitles | راسل, تروي كان يعمل محلك لكن تروي ايقن أهمية ان لا يبدو مبهدلا في العمل |
Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. | Open Subtitles | ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية. |
Sabes, a importância de viajar e experimentar coisas novas... | Open Subtitles | عن أهمية الترحال, وإستكشاف أشياء جديدة, كما تعلمين |
Eu tenho que dirigir "A importância de ser Ernesto" neste semestre, pela quinta vez. | Open Subtitles | من المفترض أن أخرج "جدوى الصراحة" هذا الصف للمرة الخامسة. |
Espero que lhe tenha dito a importância de ser discreto. | Open Subtitles | آمل بأنها أبلغتك بأهمية السرية |
Peretta, fazes parte da Iniciativa Adolescente da Fé, com o objectivo de lembrar os jovens da importância de lembrar Deus nestes tempos únicos. | Open Subtitles | (بيريتا)، أنتِ جزء من "مبادرة إيمان النشأ" والتى تهدف لتذكير الشباب بأهمية ذكر الرب فى هذه الأوقات الفريدة من نوعها |
Estava só a fazê-lo ver a importância de colaborar. | Open Subtitles | أقنع فقط (رومان) بأهمية التعاون |
Esse ano ensinou-nos muito sobre a importância de sermos pacientes e de realmente entendermos o mercado local antes de nos tornarmos tão ousados a estabelecer metas elevadas. | TED | لذا في تلك السنة تعلملنا أهمية أن نصبر و أن نفهم السوق المحلية قبل أن نقدم على وضع أهداف بارزة بتغطرس |
Meritíssimo, o senhor em especial deveria entender a importância de se ser o primeiro. | Open Subtitles | صاحب الفخامة، أنت من بين الناس يجب أن تتفهم أهمية أن تكون الأول. |
E deixei muito clara a importância de que ela e as crianças usassem o seu nome. | Open Subtitles | لكننى أوضحت بشكل واف مدى أهمية أن تحمل هي والطفلان اسمك. |
Meu Deus, A importância de Ser Sério? | Open Subtitles | يا إلهي, "الأهمية من أن تكون جادا"؟ |
- A importância de Ser Sério. | Open Subtitles | "الأهمية من أن تكون جادا" |
[Monterey!] O que é uma boa notícia. Para terminar, ouvimos falar há uns dias da importância de ter tornado o heroísmo individual tão comum que se tornou banal ou rotineiro. | TED | والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً |
E a importância de mostrar à Lilly como devemos lutar por causas? | Open Subtitles | ما الذي جرى لإظهار قيمة اتخاذ الموقف لـ ليلي؟ |
E eu aprendi da maneira mais difícil a importância de dormir. | TED | لقد تعلمت بالطريقة الصعبة قيمة النوم |
Quando a minha mãe estiver cá, vai-te falar da importância de ser honesta. | Open Subtitles | تتحدث معك عن أهمية ان تكوني صادقة |
Ensinamos a miúdos como estes a importância de lavar a cara. | TED | ما نقوم به هو أننا نعلم أطفالًا كهؤلاء كم هو مهم أن يغسلوا وجوههم. |
Mas tudo isso ensinou-me muito sobre a importância de trazer todo o nosso ser para o trabalho. | TED | لكن كل هذا علمني الكثير عن أهمية إحضار نفسك بكاملها إلى العمل. |
Eu pensei que "A importância de ser Ernesto" era a peça. | Open Subtitles | ظننت أننا سنقوم بإنتاج "جدوى الصراحة" هذه السنة ؟ "مسرحية لأوسكار وايلد" |