"importância de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بأهمية
        
    • أهمية أن
        
    • الأهمية من
        
    • قيمة
        
    • أهمية ان
        
    • كم هو مهم
        
    • عن أهمية
        
    • جدوى الصراحة
        
    Tu não devias subestimar a importância de um bom champô. Open Subtitles أتعلم؟ لا يجدر بك أن تستهين بأهمية الشامبو الجيد
    Ainda acredito fielmente na importância de trocar ideias com diferentes escolas. Open Subtitles مازلت أؤمن بأهمية تبادل الخبرات مع مدارس مختلفة
    É bem possível que o próximo Arquichanceler possa bem favorecer aqueles que compreendem a importância de ter as coisas bem organizadas. Open Subtitles من المحتمل جداً أن المستشار الكبير القادم ربما يبتسم لأولئك الذين يدركون أهمية أن تكون الأشياء منظمة بشكل جيد
    A importância de Ser Sério ou algo assim. Open Subtitles الأهمية من الجدية" أو شيء من هذا"
    E comecei a jornada da redescoberta da importância de dormir. TED ومن ثم بدأت برحلة البحث والاستكشاف فيما يخص قيمة النوم
    Russell, o Troy tinha o teu emprego antes, mas o Troy compreendia a importância de não parecer um vagabundo no emprego. Open Subtitles راسل, تروي كان يعمل محلك لكن تروي ايقن أهمية ان لا يبدو مبهدلا في العمل
    Mas por toda a África, as pessoas estão a reconhecer a importância de possuir árvores como parte da sua paisagem local. Open Subtitles ولكن في جميع أنحاء أفريقيا ، والناس يدركون كم هو مهم أن تكون الأشجار كجزء من المناظر الطبيعية المحلية.
    Sabes, a importância de viajar e experimentar coisas novas... Open Subtitles عن أهمية الترحال, وإستكشاف أشياء جديدة, كما تعلمين
    Eu tenho que dirigir "A importância de ser Ernesto" neste semestre, pela quinta vez. Open Subtitles من المفترض أن أخرج "جدوى الصراحة" هذا الصف للمرة الخامسة.
    Espero que lhe tenha dito a importância de ser discreto. Open Subtitles آمل بأنها أبلغتك بأهمية السرية
    Peretta, fazes parte da Iniciativa Adolescente da Fé, com o objectivo de lembrar os jovens da importância de lembrar Deus nestes tempos únicos. Open Subtitles (بيريتا)، أنتِ جزء من "مبادرة إيمان النشأ" والتى تهدف لتذكير الشباب بأهمية ذكر الرب فى هذه الأوقات الفريدة من نوعها
    Estava só a fazê-lo ver a importância de colaborar. Open Subtitles أقنع فقط (رومان) بأهمية التعاون
    Esse ano ensinou-nos muito sobre a importância de sermos pacientes e de realmente entendermos o mercado local antes de nos tornarmos tão ousados a estabelecer metas elevadas. TED لذا في تلك السنة تعلملنا أهمية أن نصبر و أن نفهم السوق المحلية قبل أن نقدم على وضع أهداف بارزة بتغطرس
    Meritíssimo, o senhor em especial deveria entender a importância de se ser o primeiro. Open Subtitles صاحب الفخامة، أنت من بين الناس يجب أن تتفهم أهمية أن تكون الأول.
    E deixei muito clara a importância de que ela e as crianças usassem o seu nome. Open Subtitles لكننى أوضحت بشكل واف مدى أهمية أن تحمل هي والطفلان اسمك.
    Meu Deus, A importância de Ser Sério? Open Subtitles يا إلهي, "الأهمية من أن تكون جادا"؟
    - A importância de Ser Sério. Open Subtitles "الأهمية من أن تكون جادا"
    [Monterey!] O que é uma boa notícia. Para terminar, ouvimos falar há uns dias da importância de ter tornado o heroísmo individual tão comum que se tornou banal ou rotineiro. TED والآن لنختم، لقد سمعنا منذ يومين عن قيمة جعل البطولة الفردية أمراً مألوفاً حتى تصبح شيئاً عادياً أو روتينياً
    E a importância de mostrar à Lilly como devemos lutar por causas? Open Subtitles ما الذي جرى لإظهار قيمة اتخاذ الموقف لـ ليلي؟
    E eu aprendi da maneira mais difícil a importância de dormir. TED لقد تعلمت بالطريقة الصعبة قيمة النوم
    Quando a minha mãe estiver cá, vai-te falar da importância de ser honesta. Open Subtitles تتحدث معك عن أهمية ان تكوني صادقة
    Ensinamos a miúdos como estes a importância de lavar a cara. TED ما نقوم به هو أننا نعلم أطفالًا كهؤلاء كم هو مهم أن يغسلوا وجوههم.
    Mas tudo isso ensinou-me muito sobre a importância de trazer todo o nosso ser para o trabalho. TED لكن كل هذا علمني الكثير عن أهمية إحضار نفسك بكاملها إلى العمل.
    Eu pensei que "A importância de ser Ernesto" era a peça. Open Subtitles ظننت أننا سنقوم بإنتاج "جدوى الصراحة" هذه السنة ؟ "مسرحية لأوسكار وايلد"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more