Agora, tanto o Islão como o Cristianismo sublinham a importância do impacto social como princípios essenciais da nossa fé. | TED | الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا. |
(Risos) Mas, apercebendo-me, mais tarde, da importância do saneamento e da eliminação adequada dos dejetos, passámos para o ramo do saneamento. | TED | بعد أن أدركنا فيما بعد أهمية معالجة المياه والتخلص من الفضلات بإتقان، ذهبنا إلى محطة التنقية ومعالجة المياه. |
Mas, antes que fiquem com uma ideia errada, esta não é uma palestra sobre a importância do fracasso, | TED | قبل أن تأخذوا فكرة مغلوطة. هذه المحادثة ليست عن أهمية الفشل. |
Notarão, se observarem atentamente, que é o primeiro reconhecimento académico com a importância do café Irlandês no processo de descoberta. | TED | وستلاحظون إن نظرتم بإمعان، أن هذا هو أول اعتراف أكاديمي بأهمية القهوة الأيرلندية في عملية الاكتشاف. |
Portanto, se sabemos a importância do ensino pré-escolar, porque é que nem todas as crianças beneficiam dela? | TED | ما دُمنا على دراية بأهمية التعليم الباكر، فلماذا لا يتوفر لجميع الأطفال؟ |
Percebes a importância do dia de hoje, talvez o dia mais importante da nossa vida profissional. | Open Subtitles | تدركين أهمّية هذا اليوم، لعلّه أهم يوم في حياتنا المهنية. |
Marianna, você realmente não entendeu a importância do momento? | Open Subtitles | (ماريانا) هل فشلتِ حقـّاً بإستيعاب أهمّية هذهِ اللـّحظة؟ |
O chá não cura envenenamentos, mas a história de Shennong, o mítico inventor chinês da agricultura, realça a importância do chá na antiga China. | TED | الحقيقة هي أن الشاي لا يشفي من السموم، ولكن قصة شينونغ، الرجل الصيني الخيالي مبتكر الزراعة، أكدت على أهمية الشاي للصين القديمة. |
Mas, se todos os outros elos forem robustos e fiáveis, a importância do nosso elo torna-se essencial. | TED | ولكن عندما تصبح كل الروابط الأخرى قوية وموثوق بها، تُصبح أهمية الرابط أمرا أساسياً بشكل أكبر. |
Também entendemos a importância do conflito no que se refere às relações entre corporações, no setor privado. | TED | ندرك كذلك أهمية الصراع حينما يتعلق الأمر بالعلاقات بين الشركات، في القطاع الخاص. |
Olá. Estou aqui para vos falar da importância do elogio, da admiração e da gratidão, quando são específicos e genuínos. | TED | مرحبا، أنا هنا لأتحدث لكم عن أهمية الإشادة، و التقدير والشكر، وأن تكون محددا وصادقا. |
A importância do ensino de qualidade baseado em prova científica tem muita importância. | TED | يعتمد أهمية التعليم ذو الجودة العالية على البرهان العلمي ولا يمكن أن يكون مبالغ فيه. |
Eu entendo que acredite na importância do seu artigo e concordei em vir até aqui para falarmos sobre ele. | Open Subtitles | أعرف أنك تؤمن بأهمية مقالتك وقد وافقت على المجيء اليوم للتحدث معك بشأنها |
notável jovem... fez-me ver a importância do lar. | Open Subtitles | الفتاة الشابة... أشارت لي بأهمية المنزل. |
Só queríamos relembrar à Piper a importância do amor. | Open Subtitles | لقد أردنا فقط أن نذكّر (بايبر) بأهمية الحب |
Uma vez assumida a importância do descobrimento, | Open Subtitles | بمجرد أن غرقت بأهمية الاكتشاف في، |
Isto é apenas um exercício sem significado para ilustrar a importância do apoio mútuo. | Open Subtitles | -بربّك ، يا (بوث ) متأكّدة أنّ هذه أحد المناورات التي لا معنى لها التي تهدف إلى توضيح أهمّية دعم كل منهما الآخر |
Não estou certo que o teu irmão Damon compreenda a importância do dever. | Open Subtitles | (لستُموقنٌبأنأخوك(دايمُن، يدركَ أهمّية الواجب الذي على كاهله. |
Salienta a importância do esforço do Presidente para destruir este mal antes que infecte Abuddin. | Open Subtitles | ما يؤكد أهمّية جهود الرئيس لتدمير هذا الشرّ قبل أن يصيب (عبودين)... |