E a perda de um imperador romano em batalha, contra os bárbaros, em solo romano, era algo Inédito. | Open Subtitles | و خسارة امبراطور روماني في معركة ضد البربر على أرض رومانية كانَ أمر لم يُسمع بهِ قبلاً. |
Inédito no mundo do espectáculo. | Open Subtitles | لم يُسمع بها في عالم العروض |
Um nível de preparação Inédito na história da medicina moderna. | Open Subtitles | نوع جديد من التحضير والإعداد لم يسبق له مثيل فى تاريخ الطب الحديث |
Tudo é Inédito até acontecer pela primeira vez. | Open Subtitles | حسنًا، كل شيء لم يسبق له مثيل حتى يحدث للمرة الأولى. |
Todos esses idosos representam um vasto mercado aberto e Inédito. | TED | كل هؤلاء كبار السن يمثلون سوقًا واسعًا غير مسبوق وغير مستغل. |
do top de vendas do New York Times. Isto é Inédito, tanto para nós, editora, quanto para o autor. | TED | وهذا أمر لم يسمع به من قبل، وكلانا الناشر والكاتب. |
Inédito. | Open Subtitles | لم يُسمع به . |
Isto era Inédito. | Open Subtitles | كان هذا لم يسبق له مثيل. |
Um acontecimento Inédito. | Open Subtitles | مشهد لم يسبق له مثيل |
Uma descida assim na taxa de criminalidade da zona ocidental é algo Inédito. | Open Subtitles | إنخفاض بالجنايات في الغرب بهذا المعدل غير مسبوق |
O que, para mim, é tão forte e Inédito no trabalho que ele está a fazer é visualizar as alterações que nos permitem ver como foi e como está a ficar. | Open Subtitles | بالنسبة لي قويّ جدًّا و في الواقع غير مسبوق في العمل الذي يقوم به، تصور التغيير ذلك يسمح لنا أن نرى في الواقع ما كان و ما أُصْبِحَ. |
É um nível de criminalidade Inédito, até para a porra de Wall Street. | Open Subtitles | هذا المستوى من الاجرام غير مسبوق حتى في وول ستريت اللعين |
Do ponto de vista psíquico, é Inédito. Não existe um padrão geográfico, cronológico ou astrológico para os homicídios. | Open Subtitles | على الجبهة النفسى، لم يسمع بها لا يوجد نمط جغرافي أو زمني |
Algo Inédito a este nível de competição. | Open Subtitles | وهذا أمر لم يسمع به في بطولة الشطرنج. |
Para ele, isso é Inédito, para mim, é o Paraíso. | Open Subtitles | لـ (توني) كأنه لم يسمع به وبالنسبة لي فهي الجنة |