foi apenas descoberto no início dos anos 80. | TED | لكنه لم يُكتشف إلا في أوائل الثمانينات. |
No início dos anos 30, foram chacinados 3 a 4 mil tilacinos. | TED | من أوائل الثلاثينات، 3,000 إلى 4,000 ثيلاسينيس كان قد قتل. |
Numa viagem de negócios à Flórida, no início dos anos 80, Bonica pediu a um ex-aluno que o levasse a Hyde Park, em Tampa. | TED | وفي رحلة عمل إلى فلوريدا في أوائل الثمانينات طلب بونيكا من تلميذ سابق له أن يقله إلى الهايد بارك في تامبا |
Alguns dos veteranos estão aqui desde o início dos tempos. | Open Subtitles | ويوجد هنا البعض من القدامى منذ بزوغ فجر الزمان |
Louise Brooks, estrela do cinema mudo, foi banida de Hollywood no início dos Anos 30 e acabou a trabalhar como vendedora na Quinta Avenida. | Open Subtitles | لويز بروكس، نجمة الشاشة الصامتة، حظرت على نحو فعال من هوليوود في وقت مبكر بالثلاثينيات، انتهى بها المطاف تعمل بائعة في محلات ساكس فيفث أفنيو |
O pessoal tem feito isso desde do início dos tempos. | Open Subtitles | الناس يجرون مكالمات الطلب الليلية منذ بدء الخليقة |
Os meus pais emigraram da Líbia, no Norte de África, para o Canadá, no início dos anos 80. Eu sou a filha do meio de onze irmãos. | TED | انتقل والديّ من ليبيا في شمال افريقيا لكندا في أوائل سنة 1980. وأنا الطفلة الوسطى من بين 11 طفلًا. |
Para facilitar esta partilha de informações, criámos a "web" no início dos anos 90. | TED | لتسهيل مشاركة هذه المعلومات، أنشأنا الويب أوائل التسعينات |
A primeira vez que vi pobreza e o rosto da pobreza foi quando tinha seis ou sete anos, no início dos anos 70. | TED | أول مرة رأيت الفقر، ووجه الفقر، عندما كنت في السادسة أو السابعة من عمري، أوائل السبعينيات. |
A aprendizagem automática entrou na indústria no início dos anos 90. | TED | بدأ مجال تعلم الآلات شق طريقه في الصناعة في وقت مبكرمن أوائل التسعينيات |
Tenho razão com os 30 e muitos, início dos 40 anos? | TED | هل أنا محق بشأن أواخر الثلاثينات أو أوائل الأربعينات |
O primeiro uso em grande escala de antibióticos, foi no início dos anos 50 do século passado. | TED | كان أول استخدام واسع النطاق للمضادات الحيوية أوائل خمسينيات القرن الماضي. |
No início dos anos de 1970, em Ancara, isso era um pouco fora de comum. | TED | وفي أوائل السبعينيات, في أنقرة, كان هذ وضع غير مألوف. |
Burns. Está no início dos quarenta, solteiro e reside em Springfield. | Open Subtitles | إنه في أوائل 40 من العمر، أعزب ويستقر حالياً في سبرنقفيلد |
Talvez, não? Ele viveu em Boston no início dos anos 70, certo? | Open Subtitles | كان يعيش في بوسطن في أوائل السبعينيات, أليس كذلك؟ |
Há cerca de 130 milhões de livros escritos desde o início dos tempos. | TED | فهناك حوالي 130 مليون كتاب كتبت منذ فجر الزمان. |
Desde o início dos tempos, os contadores de histórias encantam quem os ouve com as suas palavras. | Open Subtitles | منذ فجر الزمان فَتَنَ القصاصون المستمعين بكلماتِهم |
O governo comprou-a no início dos anos 90. | Open Subtitles | اشترت الحكومة في وقت مبكر 90s. |
Acho que é do final dos anos 80, início dos anos 90. | Open Subtitles | أنا أفكر أنه من أواخر 80s \" ، ' 90s في وقت مبكر . |
Um campo de energia que contém todo o conhecimento e experiência desde o início dos tempos. | Open Subtitles | حقل للطاقة من نقطة الصفر يضم كل المعارف والتجارب منذ بدء الخليقة |
Conhecemo-nos durante um ano perfeito no início dos anos 1400. | Open Subtitles | تعرفنا على بعضنا في سنة مثاليّة بأوائل القرن الـ 14. |
A mesma coisa no início dos anos 90, e depois na viragem do século. | TED | وأعادو ذلك في بداية 1990، وأعادو ذلك في مطلع الألفية. |
O início dos anos 70 marcou um tempo de excelência musical e artística no Gana. | TED | بدايات حقبة السبعينات شهدت فترة إزدهار الموسيقى والفن في غانا. |