ويكيبيديا

    "indicava" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تشير إلى
        
    • أشار
        
    • يشير إلى
        
    • أشارت
        
    • دلت
        
    • مؤشراً
        
    Diz-me. A caixa preta indicava alguma coisa? Open Subtitles فقط أخبرني هل المسجّلة تشير إلى أيّ شيء؟
    Convenceu-me a vir por ter pensado que o nível de energia indicava a presença de civilização. Open Subtitles لأنك تعتقد أن قراءات الطاقة هذه تشير إلى وجود حضارة
    O satélite de vigilância indicava distância satisfatória. Open Subtitles قمر المراقبة الصناعي أشار بأن المسافة جيدة
    Alguma coisa no meu tom de voz indicava que eu estava a fazer uma sugestão? Open Subtitles أكان هناك شيء في نبرة صوتي أشار أنّني كنتُ أقدّم إقتراحاً؟
    O número indicava que a testemunha tinha cadastro. TED الرقم يشير إلى أن هذه الشاهدة لديها سجل.
    A taxa de sedimentação indicava lúpus. Open Subtitles لم يكن لدينا خيار آخر معدل سرعة التثفل يشير إلى الذئبة
    O ar está limpo, tal como o MALP indicava. Open Subtitles الجو خال من أى خطر كما أشارت وحدة الإستكشاف
    Mas indicava apenas pontos de referencia, nada de direcções. Open Subtitles لكنها دلت فقط على علامات وليس على إتجاهات
    E claro, a onda que nos atingiu indicava que tinha funcionado. Open Subtitles وبالطبع كانت الموجة التصادمية التى ضربت الطائرة مؤشراً على النجاح
    O boato original indicava uma separação iminente. Open Subtitles النميمة الأصلية تشير إلى الإنفصال الوشيك
    A candidatura do Sr. Henke indicava que ele era um... cidadão íntegro. Sim? Open Subtitles بيانات السيد " هانكي " بدت تشير إلى أنه كان المواطن العصامي
    Você é tão patologicamente egocêntrico que achou que era o alvo do assassínio quando tudo indicava o contrário? Open Subtitles هل تعاني بذاك القدر... من جنون العظمة, لدرجة تجعلك تظن أنك مستهدف للإغتيال, بينما كل دلالة تشير إلى عكس ذلك؟
    Um estudo oficioso, efectuado para esta eventualidade, ...indicava que destruiríamos 90% das suas instalações nucleares. Open Subtitles هناك دراسة غير رسمية .... والتى فحصناها بعناية تشير إلى أن بإمكاننا تدمير حوالى 90% من قداراتهم النووية
    Mas a nossa pesquisa indicava um amor duradouro pelo Billy Joel. Open Subtitles لكن أشار بحثنا إلى الحب والالتزام لبيلي جويل.
    A sua última transmissão indicava que ele ia para Cayo Concha, perto da costa da República Dominicana. Open Subtitles جاك: transmisSlonه النهائي أشار إلى هو كان مضي إلى كايو كونتشا
    Tudo o que o seu CSI apresentou indicava ser o marido. Open Subtitles كل شيء أشار له موظفكم كان الزوج
    Disse alguma coisa que indicava que tinha problemas? Open Subtitles هل ذكر أيّ شيءٍ يشير إلى أنه كان في مشكلة ؟ لا.
    Tudo indicava que você seria o único parente vivo. Open Subtitles و لكن "آنتوني" توفي و كل شئ يشير إلى أنك القريب الوحيد
    Nada neles indicava que tivesse um amante. Open Subtitles لم يكن هناك ما يشير إلى أن لديها حبيب
    Em cada foto, o fenómeno indicava um ponto da casa em particular. Open Subtitles لقد أشارت الصورة إلي جزءًا محدد بالمنزل
    A última telemetria SLMA registada de Atlantis indicava um espaço fechado com apoio de vida viável. Open Subtitles آخر اخبارية من (أتلانتس) أشارت لوجود فضاء يدعم الحياة توقف!
    Todos os registos... Tudo o que indicava que ele esteve ali, desapareceu. Open Subtitles السجلات،كُلّ شيء دلت إلى انة قَدْ إختفىَ هناك.
    Ele achou que este padrão em "V" indicava uma chama rápida. Open Subtitles على الحائط "V"ظن وجود نمط يشبه حرف الـ مؤشراً لسرعة احتراق عالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد