Talvez porque temesse que sua teoria causasse indignação em algumas pessoas, ele adiou sua publicação ano após ano. | Open Subtitles | وأجّل نشر نظريته سنة بعد سنة، ربما خشية من أن تثير الغضب في بعض الأوساط. |
Este tipo de indignação moral é difícil de fingir. | Open Subtitles | ذلك النوع من سلوكيات الغضب من الصعب تزييفها |
No passado, incentivou muita indignação, incentivou muita violência de grupo, incentivou muita intimidação a grupos. | TED | وفي الماضي، كان يحفّز الكثير من الغضب والسلوك الغوغائي، وكان يحفّز الكثير من المضايقات الجماعية. |
O que é que achas que provocou essa indignação? | TED | ماذا كان السبب الرئيسي لهذا الذي تسبب بالفعل في الغضب , من خلال رأيك الشخصي ؟ |
Gardner, vejo a indignação na sua cara, com a qual ficaria mais comovido se não tivesse feito exatamente o mesmo com o depoimento do Detetive Burton. | Open Subtitles | نعم أرى الغضب على وجهك والذي كان من الممكن أن أتأثر به لولا أنك فعلت نفس الشيء مع شهادة المحقق بورتن |
Embora seja especulação dos média, receio que esta fuga de informação cause bastante indignação. | Open Subtitles | لكن هناك توقعات إعلامية وأخرى أن هذا سيسبب لنا قدر كبير من الغضب |
As reações ao nosso trabalho são as mais variadas, desde a afronta e a indignação, a uma enorme curiosidade. | Open Subtitles | ردود الفعل تجاه عملنا تتدرج حقاً ضمن سلسلة من الغضب والسخط إلى الفضول الشديد. |
A indignação socioeconómica tem algo de dramático, não tem? | Open Subtitles | الغضب الاجتماعي-الاقتصادي قد يرفع وقع المسرح، أليس كذلك؟ |
A maior arma de sempre contra o terrorismo, descartada pela indignação pública devido a uma falha procedimental. | Open Subtitles | أعظم أداة لمكافحة الإرهاب في التاريخ, تدهورت بسبب الغضب الشعبي خلال الفوضى الإجرائية. أعني أنه ما كان ينبغي عليهم, |
Eu sei que muitas pessoas partilham a nossa indignação. | Open Subtitles | أعرفُ أن العديد من الناس يشاركوننا الغضب الذي نشعرُ به، |
Para ajudar a aumentar a indignação, precisamos que pessoas morram na explosão. | Open Subtitles | لتصعيد موجة الغضب نريد ضحايا في الانفجار |
A indignação pública após um tiroteio duro, cerca de uma semana por vítima. | Open Subtitles | الغضب الشعبي بعد إطلاق النيران يستمر ربما لمدة اسبوع بعد كل حادثة. |
A minha indignação moral, para ser sincera consigo. | Open Subtitles | بلدي الغضب الأخلاقي، إلى أن نكون صادقين معك. |
Aquela fúria que a minha amiga sentiu, representa séculos em que não pudemos expressar a nossa indignação, a nossa frustração, e a nossa raiva. | TED | هذا الغضب الشديد الذي شعرت به صديقتي يعود لقرون من عدم مقدرتنا على التعبير عن استيائنا أو المخاطبة به مباشرةً، عن إحباطنا وغضبنا. |
Tal como muitas outras pessoas neste país, particularmente, de comunidades como a minha, que têm o mesmo aspeto que eu, passei a maior parte do ano a lidar com indignação, fúria, niilismo, e tinha uma escolha a fazer. | TED | ومثل الكثيرين من الناس في هذه البلاد، وخاصةً في مجتمعات كمجتمعي، وخاصةً لمن يشبهني، قضيت معظم السنة أحاول التعامل مع الغضب والغيظ وحالة من انعدام الحياة، وكان لديّ خيار لأتّخذه. |
E a indignação não para de subir. | Open Subtitles | فقط ليشاهد الغضب فى أعين الركاب |
A indignação confere uma eloquência magoada. Quase tão eficaz como o medo. | Open Subtitles | الغضب كالخوف يؤديان إلى الحديث بفظاظة. |
Talvez consigamos gerar alguma indignação por isso. | Open Subtitles | نحن قد تكون نتسبب في توليد بعض الغضب |
A indignação pública acontece de acordo com as notícias. | Open Subtitles | الغضب الشعبيّ هو من يحدد مسار الأخبار |
"Livrem-se de toda a amargura, indignação e ira, e gritaria | Open Subtitles | اجعلوا الآلام و الغيظ و الغضب و التذمر، |
Não mas pense na indignação que esta informação criaria na sociedade. | Open Subtitles | لا، ولكن عليك الإمعان في مدى الاستياء من تعميق هذه الفكرة داخل المجتمع |