"indignação" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الغضب
        
    • الاستياء
        
    Talvez porque temesse que sua teoria causasse indignação em algumas pessoas, ele adiou sua publicação ano após ano. Open Subtitles وأجّل نشر نظريته سنة بعد سنة،‏ ربما خشية من أن تثير الغضب في بعض الأوساط. ‏
    Este tipo de indignação moral é difícil de fingir. Open Subtitles ذلك النوع من سلوكيات الغضب من الصعب تزييفها
    No passado, incentivou muita indignação, incentivou muita violência de grupo, incentivou muita intimidação a grupos. TED وفي الماضي، كان يحفّز الكثير من الغضب والسلوك الغوغائي، وكان يحفّز الكثير من المضايقات الجماعية.
    O que é que achas que provocou essa indignação? TED ماذا كان السبب الرئيسي لهذا الذي تسبب بالفعل في الغضب , من خلال رأيك الشخصي ؟
    Gardner, vejo a indignação na sua cara, com a qual ficaria mais comovido se não tivesse feito exatamente o mesmo com o depoimento do Detetive Burton. Open Subtitles نعم أرى الغضب على وجهك والذي كان من الممكن أن أتأثر به لولا أنك فعلت نفس الشيء مع شهادة المحقق بورتن
    Embora seja especulação dos média, receio que esta fuga de informação cause bastante indignação. Open Subtitles لكن هناك توقعات إعلامية وأخرى أن هذا سيسبب لنا قدر كبير من الغضب
    As reações ao nosso trabalho são as mais variadas, desde a afronta e a indignação, a uma enorme curiosidade. Open Subtitles ردود الفعل تجاه عملنا تتدرج حقاً ضمن سلسلة من الغضب والسخط إلى الفضول الشديد.
    A indignação socioeconómica tem algo de dramático, não tem? Open Subtitles الغضب الاجتماعي-الاقتصادي قد يرفع وقع المسرح، أليس كذلك؟
    A maior arma de sempre contra o terrorismo, descartada pela indignação pública devido a uma falha procedimental. Open Subtitles أعظم أداة لمكافحة الإرهاب في التاريخ, تدهورت بسبب الغضب الشعبي خلال الفوضى الإجرائية. أعني أنه ما كان ينبغي عليهم,
    Eu sei que muitas pessoas partilham a nossa indignação. Open Subtitles أعرفُ أن العديد من الناس يشاركوننا الغضب الذي نشعرُ به،
    Para ajudar a aumentar a indignação, precisamos que pessoas morram na explosão. Open Subtitles لتصعيد موجة الغضب نريد ضحايا في الانفجار
    A indignação pública após um tiroteio duro, cerca de uma semana por vítima. Open Subtitles الغضب الشعبي بعد إطلاق النيران يستمر ربما لمدة اسبوع بعد كل حادثة.
    A minha indignação moral, para ser sincera consigo. Open Subtitles بلدي الغضب الأخلاقي، إلى أن نكون صادقين معك.
    Aquela fúria que a minha amiga sentiu, representa séculos em que não pudemos expressar a nossa indignação, a nossa frustração, e a nossa raiva. TED هذا الغضب الشديد الذي شعرت به صديقتي يعود لقرون من عدم مقدرتنا على التعبير عن استيائنا أو المخاطبة به مباشرةً، عن إحباطنا وغضبنا.
    Tal como muitas outras pessoas neste país, particularmente, de comunidades como a minha, que têm o mesmo aspeto que eu, passei a maior parte do ano a lidar com indignação, fúria, niilismo, e tinha uma escolha a fazer. TED ومثل الكثيرين من الناس في هذه البلاد، وخاصةً في مجتمعات كمجتمعي، وخاصةً لمن يشبهني، قضيت معظم السنة أحاول التعامل مع الغضب والغيظ وحالة من انعدام الحياة، وكان لديّ خيار لأتّخذه.
    E a indignação não para de subir. Open Subtitles فقط ليشاهد الغضب فى أعين الركاب
    A indignação confere uma eloquência magoada. Quase tão eficaz como o medo. Open Subtitles الغضب كالخوف يؤديان إلى الحديث بفظاظة.
    Talvez consigamos gerar alguma indignação por isso. Open Subtitles نحن قد تكون نتسبب في توليد بعض الغضب
    A indignação pública acontece de acordo com as notícias. Open Subtitles الغضب الشعبيّ هو من يحدد مسار الأخبار
    "Livrem-se de toda a amargura, indignação e ira, e gritaria Open Subtitles اجعلوا الآلام و الغيظ و الغضب و التذمر،
    Não mas pense na indignação que esta informação criaria na sociedade. Open Subtitles لا، ولكن عليك الإمعان في مدى الاستياء من تعميق هذه الفكرة داخل المجتمع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more