ويكيبيديا

    "inevitável" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المحتوم
        
    • حتمي
        
    • حتمية
        
    • الحتمية
        
    • محتوماً
        
    • حتمياً
        
    • تجنبه
        
    • محتم
        
    • مفر
        
    • حتميّ
        
    • المحتومة
        
    • حتميّة
        
    • مفرّ منه
        
    • محتومة
        
    • أمر محتوم
        
    E ficamos sentados como gado, a mastigar a comida, à espera do inevitável... Open Subtitles ونجلس مثل الماشية، نتناول علفنا، خائفين من المحتوم
    Vou planear o meu serviço fúnebre e preparar-me para o inevitável. Open Subtitles سوف نخطط للحفل التأبيني ونستعد للأمر المحتوم
    Tens que admitir que, se o terrorista tem este tipo de fio e estes materiais, outra bomba não é apenas uma ideia... é inevitável. Open Subtitles عليكم الإعتراف أن إذا كان هذا الإرهابي لديه هذه النوعية من السلك والمواد فتفجيرًا آخر، لن يكون مجرد فكرة، إنه أمر حتمي
    Têm baixos resultados há tanto tempo que muitos pensam ser inevitável. TED و كان اداؤهم ضعيف لمدة طويلة لدرجة ان كثيرون ظن هذا الوضع حتمي.
    A decisão não foi fácil, mas a conclusão era inevitável. Open Subtitles لم يكُن الخيار سهل , ولكن النهاية كانت حتمية
    "E, naquele dia trágico, uma era chegou ao seu inevitável fim." Open Subtitles و فى هذا اليوم المأساوى أشرف العصر على نهايته الحتمية
    Peço o vosso perdão. O meu atraso foi inevitável. Open Subtitles أستميحكم عذراً، تأخيري كان أمراً محتوماً
    Agora que concordámos ceifar a sorte inesperada da minha morte... tenho de voltar para a minha mansão enorme e vazia, para andar às voltas... e esperar o inevitável, sozinho. Open Subtitles الآن وبينما وافقتم على جني ثرواتي بعد مماتي يجب أن أعود لقصري منتظراً سكرة الموت وأنتظر حدوث الأمر المحتوم وحيداً
    Bom esforço, nabo. Mas só adias o inevitável. Open Subtitles محاولة جميلة أيها اللعين لكنك تؤجل المحتوم فقط
    Os médicos disseram-me, que a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles الأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة, يمكن أن يستمر بغزو جسمي بضراوة, ويتقدم أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    Os médicos disseram-me que, a não ser que houvesse um milagre, continuaria a invadir o meu corpo de forma violenta, avançando diariamente, cada vez mais depressa, em direcção ao inevitável. Open Subtitles والأطباء أخبروني أنه باستثناء معجزة.. فسوف يستمر بغزو جسمي بضراوة.. وسيتطور أسرع كل يوم نحو المحتوم.
    A energia sustentável no futuro na minha opinião, é inevitável, mas ser uma civilização exploradora do espaço não é. TED اعتقد أن مستقبل الطاقة المستدامة حتمي إلى حد كبير، لكن أن نصبح حضارة تسافر عبر الفضاء ليس حتميًا بالتأكيد.
    Então percebi que a descoberta é sobretudo um processo de descobrir coisas que não funcionam, e que o fracasso é inevitável quando pressionamos os limites do conhecimento. TED وهكذا أدركت بأن الاكتشاف هو غالبًا عملية إيجاد أشياء لا تعمل، والفشل هو حتمي عندما تتخطى حدود المعرفة.
    Na vastidão do espaço astronómico e do tempo geológico, o que parece impossível no Mundo do Meio pode vir a ser inevitável. TED في ضخامة الفضاء الفلكي والاوقات الجيولوجية.. الذي يبدو مستحيلا في العالم الوسط.. قد يبدو بأنه حتمي.
    Mas o bloqueio pode não ser inevitável para toda a gente. TED إن حالة الاختناق قد لا تكون حالة حتمية للجميع.
    Eu penso que a invenção da Internet informática é uma consequência inevitável de um modelo antecipadamente testado, e de grande êxito biológico. TED لذلك أعتقد أن اختراع انترنت الكمبيوتر نتيجة حتمية لنموذج بيولوجي سابق مثبت النجاح
    Existe uma tendência para pensar que a perda do nosso céu noturno é uma consequência inevitável do progresso, da mudança, da tecnologia. TED الآن، هناك ميل للاعتقاد بأن فقدان سماء الليل المظلمة هو النتيجة الحتمية للتقدم، والتغيير، والتكنولوجيا.
    Peço o vosso perdão. O meu atraso foi inevitável. Open Subtitles أستميحكم عذراً، تأخيري كان أمراً محتوماً
    Eu acho que a resistência era algo inevitável. Open Subtitles أنا أؤمن تماماً أن نشاط المقاومه كان أمراً حتمياً
    Só precisamos de um pouco de suplemento da coluna para substituir o que a Leela perdeu no inevitável incidente com a serra. Open Subtitles و ما نحتاجه هو جزء من العمود الفقري بدلاً من ذلك الجزء الذي فقدته ليلا و كان من المستحيل تجنبه
    Rheya, dados todos os elementos do universo conhecido, e dado tempo suficiente, a nossa existência é inevitável. Open Subtitles وجودنا محتم أنه ليس أكثر غموض من الأشجار أو اسماك القرش
    É inevitável, é terrível, mas aquilo de que eu quero falar é do meu fascínio pelo legado que as pessoas deixam quando morrem. TED رغم أنه لا مفر منه، رهيب، لكن ما أريد الحديث عنه في الواقع أنا مفتونة بالتركة التي يخلفها الناس بعد موتهم
    Podes travar este grupo, mas não podes travar o inevitável. Open Subtitles لربما يمكنكم إيقاف هذه المجموعة، ولكن لا يمكنكم إيقاف ما هو حتميّ.
    Estas maravilhas levam-nos desde os primeiros momentos da vida do Universo até ao seu inevitável fim. Open Subtitles تلك العجائب التي ستأخذنا من البداية المبكرة جداً من عمر الكون، وتصل بنا الى النهاية المحتومة
    Mas, em vez de tornar a guerra inevitável encarando isto como ideológico, seríamos sábios se procurássemos maneiras de tornar possível a paz. TED لكن عوض جعل الحرب حتميّة من خلال النظر على الأمر أنّ إيديولوجيّ، علينا أن نبحث عن طرق لجعل السلام ممكنا.
    Viajas à volta do mundo a tentar evitar o inevitável. Open Subtitles أنتَ تسافر بجميع أنحاء العالم لتتفادى أمراً لا مفرّ منه
    Eu daria tudo para compreender melhor a cor, enquanto um meio e enquanto uma forma inevitável de que eu me identificava na sociedade. TED كنت سأقدّم أي شيءٍ لأفهم اللون بطريقة أفضل كوسيط وكطريقة محتومة أُعرَف فيها في المجتمع.
    O que estou a tentar dizer é que não há nada que ninguém possa fazer que não desapontará o velhote. É inevitável. Open Subtitles المغزى أن لا أحد قادر على فعل شيء لن يخيّب أمل العجوز، إنّه أمر محتوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد