Por isso infringi a lei, trabalhei com gente má. | Open Subtitles | لذا خرقت القانون , وعملت مع اشخاص سيئين |
Menti e infringi leis apenas para... conseguir a menor informação que fosse. | Open Subtitles | لقد كذبت ، و خرقت القانون فقطلأحصلعلى... شظية صغيرة من المعلومات |
infringi as regras quando levei a minha arma para casa. | Open Subtitles | لقد خرقت القوانين عندما أخذت سلاحي للمنزل |
OK, Sr.guarda eu admito infringi a lei.. e lamento muito... Não voltará a acontecer... | Open Subtitles | حسنا أيها الشرطي, لقد خالفت القانون ولهذا أنا آسف حقا, لن يحدث هذا ثانية |
Eu sei que infringi as regras ao conduzir o jipe no terreno do parque nacional. | Open Subtitles | اسمع ، اعلم انني خالفت القوانين عندما قدت بسيارتي داخل تلك الحديقة |
Nunca infringi qualquer regulamento da casa, pois não? | Open Subtitles | لم أخالف تعليمات السجن أليس كذلك؟ |
Mas nunca infringi a lei e nunca o farei. | Open Subtitles | أعلم أنك لا تحترم ما أفعله .... ولكنى لم أخالف القانون قط |
infringi alguma lei? | Open Subtitles | انا فقط توقفت، هل خرقت اي قانون؟ |
infringi a lei? | Open Subtitles | هل خرقت القانون؟ |
Não infringi nenhuma lei. | Open Subtitles | أنا ما خرقت أيّ قانون |
Como podes ver, infringi essa regra. | Open Subtitles | خرقت تلك القاعدة |
infringi a lei, certo? | Open Subtitles | لقد خرقت القانون، صحيح؟ |
infringi a Lei por ti! | Open Subtitles | خرقت القانون من أجلك |
infringi a lei para te ajudar. Sabes disso, não sabes? | Open Subtitles | لقد خالفت القوانين كي أساعدك أنتِ تعرفين ذلك، أليس كذلك؟ |
infringi mais leis federais do que vocês juntos, e não enfrentei as consequências. | Open Subtitles | لقد خالفت قوانين حكومية أكثر منكما ولم أواجه أي عواقب |
Podia ser pior se os bófias soubessem das outras vezes que infringi a lei. | Open Subtitles | لإزدادالأمرسوءاًلوعرفت الشرطة... بشأن المرات السابقة التي خالفت فيها القانون |
- Não infringi nenhum regulamento. | Open Subtitles | لم أخالف أي قوانين |
Eu não infringi a lei, e eu mantive a minha abaya — é um manto negro que vestimos na Arábia Saudita, antes de sairmos de casa — e as minhas companheiras de prisão pediram-me várias vezes para a tirar, mas eu estava tão certa da minha inocência que eu dizia: "Não, eu vou-me embora hoje." | TED | لم أخالف القانون، لذا فمازلت في عباءتي - وهي عباءة سوداء نرتديها في السعودية قبل ان نغادر منازلنا - وجميع المسجونات الأخريات ظللن يطلبن مني أن أخلع العباءة، ولكني كنت متيقنة من براءتي، لذا ظللت أقول، "لا داعي، فأنا سأغادر اليوم." |