Vá, espere aí. Isso é totalmente injusto, tia Viv. | Open Subtitles | هيّا انتظري, هذا ليس عدلاً كليّاً خالة فيف |
É muito injusto que o Khalid esteja a ir para casa. | Open Subtitles | إنه من الظلم و القهر ان يذهب خالد إلى وطنه |
E é frequentemente injusto. | Open Subtitles | في رأيي إضافة إلى انه ظلم في أغلب الأحيان |
Provavelmente é injusto, mas eu sempre esperei mais de si. | Open Subtitles | , ربما هذا غير منصف لكنني أبقيتك لمعايير أعلى |
Devolver-lhe os poderes seria completamente injusto e provavelmente uma sentença de morte. | Open Subtitles | إعادتهم إليه سيكون غبر عادلاً بالمرة و على الأغلب حكم بالإعدام |
Foi injusto da minha parte culpá-lo do que aconteceu à Audrey. | Open Subtitles | ليس من العدل وضع كل اللوم عليك لما حصل لأودري |
- É injusto para a equipa da casa. - injusto? | Open Subtitles | سيدي لكن هذا ليس عدلا لفريق القرويين ليس عدلا |
O Chefe precisava de um bode expiatório. É tão injusto. | Open Subtitles | لقد احتاج الزّعيمُ كبشَ فداء، وهذا ليس عدلاً بالمرّة |
Randall, sei que está algemado, o que é injusto, mas se falar de galinhas, volto a alvejá-lo. | Open Subtitles | أعلم أنك مقيد وهذا ليس عدلاً لكن قل كلمةً أخرى عن الدجاج وسوف أقتلك ثانيةً |
O Peter achou que isto era completamente injusto. Tentou reportar novamente e, por fim, falou com um repórter, à semelhança da Mary. | TED | وفكر بيتر بمدى الظلم في هذا الأمر وحاول التبليغ ثانية وأخيرا تحدث مع صحافي مثل ما حدث مع ماري |
Acho, aliás, o envelhecimento muito injusto para uma mulher, e notei uma coisa estranha. | Open Subtitles | إنه من الظلم للمرأة أن تكبر في السن. و لاحظت شيئاً غريباً |
Parece tão injusto que alguém escreva uma carta como esta e não a assine. | Open Subtitles | يبدو أن هذا ظلم حقاًً شخص ما يكتب رسالة مثل هذه و.. و.. |
Eu fico com pior aspecto e ele fica com melhor e é tão injusto. | Open Subtitles | اصبح اقل جمالاً وهو يصبح اجمل وهذا ظلم للغاية |
É tão injusto que eles recebam o mesmo que nós. | Open Subtitles | إن هذا غير منصف أنهم سيحضون بنفس الحصة مثلنا. |
O seu marido é injusto para a imprensa. Foram muito amáveis com o irmão dele. | Open Subtitles | زوجك غير منصف قليلا مع الصحفيين الذين كانوا فى منتهى اللطف تجاه شقيقه |
Ela foi vítima de um ataque violento, injusto e doentio. | Open Subtitles | لقد كانت ضحيه لـ إعتداء والذي كان غير عادلاً |
É injusto não podermos ouvir a nossa música. | Open Subtitles | إنه ليس من العدل أننا لانستطيع الإستماع إلى موسيقانا |
É tão injusto o nosso encontro ser interrompido só porque um tipo alvejou um caixa de loja. | Open Subtitles | ليس عدلا ان موعدنا ينتهي بسرعة لأن احدهم اطلق النار على بائع في متجر |
E apercebi-me que já evoluíste muito desde então e talvez tenha sido um pouco injusto. | Open Subtitles | فأدركت انك قطعت شوطاً كبير منذ ذلك الحين ولهذا قد يكون انني لم أكن عادلا |
Quer dizer, para algumas pessoas, porque tudo... tem que ser sempre tão injusto? | Open Subtitles | يعني بالنسبة لبعض الناس ، لماذا يفعل كل شيء يجب ان يكون دائما غير عادلة لذلك؟ |
Parafraseando Platão, não há nada mais injusto do que tratar de maneira igual pessoas desiguais. | TED | ولإعادة صياغة ما قاله أفلاطون، ليس هناك ما هو أشد ظلماً من المساواة في المعاملة بين من هم غير متكافئين في الحقوق والواجبات. |
Mas eu faço anos em Julho, o que é muito injusto. | Open Subtitles | لكن عيد ميلادي في يوليو وهذا ليس عدل على الإطلاق |
Quero começar por dizer que acho injusto que seja o professor a ter de fazer sempre todas as perguntas. | Open Subtitles | أود أن أبدأ بالقول أنه من غير العادل أبداً أن يكون على المدرس أن يسأل دائماً جميع الأسئلة, |
O advogado do Bragg recorreu da sentença, disse que o julgamento foi injusto, que não foram encontrados cadáveres, que as provas se baseavam em boatos. | Open Subtitles | محامي براج استأنف دعوي الإدانة قال أن المحاكمة كانت ظالمة لا أجساد كانت موجودة الدليل كان اشاعة |
Parece-me injusto que a tua vida continue | Open Subtitles | لا يبدو منصفاً أن تستمر شئون حياتك.. وتتوقف شئون حياتي |
Apagar a minha memória e dizer-me para encontra a verdade foi injusto | Open Subtitles | محو ذاكرتي وإخباري أن أجد الحقيقة كان ظالما |