De qualquer modo, os franceses vão sacá-lo num instante. | Open Subtitles | الفرنسيون سيأخذوها منكم فى دقيقة ، بأية طريقة |
Dê-me um instante para chegar à minha secretária. - Aguarde. | Open Subtitles | لكن يجب أن تمهليني دقيقة لأصل إلى مكتبي، إنتظري |
Podes tentar ser maduro por um instante? Ainda é nosso filho. | Open Subtitles | لا شيء يحدث فرانك أيمكنك التصرف بنضوج ولو ثانية واحدة؟ |
Só um instante, querida. O papá está a brilhar. | Open Subtitles | انتظري قليلاً يا عزيزتي إنني أعيش لحظات غطرستي |
Nunca me separei de ti, nem por um instante... e não vou nem quero voltar a separar. | Open Subtitles | أنا لم انفصل عنك حتى و لا للحظة ولا انا أريد أبدا أن أنفصل عنك |
- Nós podemos fazer isso num instante. Não é rapazes? | Open Subtitles | يمكننا إنها هذا فى وقت قصير جدا صحيح, ياشباب؟ |
Vou buscar um martelo e pregos, e voltaremos à estrada num instante. | Open Subtitles | سأحضر شاكوشا و مسامير ، سأعود الى الطريق بعد 5 دقائق |
Sabem que, num instante, é um verdadeiro mandâo e, de repente, dá uma reviravolta e aparece vestido de explorador suponho eu. | Open Subtitles | أتعلم أنه فى دقيقة قد يكون مثل تريدرهورن بنفسه وفجأة يسود الظلام ليخرج منه مرتديا مثل د.ليننفستون |
A sua comida estará pronta num instante, se se quiser sentar. | Open Subtitles | وجبتك ستكون جاهزة خلال دقيقة اذا سمحت اجلس |
Vou fazer com que o Padre Murphy te amaldiçoe com uma bênção... que vai te deixá-lo murchinho num instante. | Open Subtitles | سأجعل الأب مورفي يصيبك باللعنات التي ستقضي عليك في دقيقة واحدة |
- É um gás maligno invisível que se despersa depois de 15 minutos no instante que foi liberado... inconciência por 24 horas. | Open Subtitles | يسبب غثيانا كاملا بعد 15 دقيقة من رشه لمدة 24 ساعة |
Por um instante, pensei realmente íamos falar de algo excitante. | Open Subtitles | لمجرد ثانية هناك, أعتقدت إننا سنتحدث عن شيء مثير. |
Eu não aguentava passar nem mais um instante naquela casa. | Open Subtitles | لم أستطع إستحمال قضاء ثانية أخرى في ذلك المنزل |
Se a pudesse levar de volta, fazia-o num instante. | Open Subtitles | اذا كنت أستطيع ارجاعها لفعلت ذلك في ثانية |
Tu não passas de uma casca superficial, uma película de débil consciência, pronta a ser arrancada num instante. | Open Subtitles | أنت لا شيءَ لكن صَدَفَة سطحية قشة الوعي الضعيفِ الجاهزة للقضاء عليها خلال لحظات من الآن |
Pronto. Haverá ar fresco num instante. | Open Subtitles | هاهو, سيمتلئ المكان بالهواء النقى فى لحظات |
Posso falar consigo lá fora por um instante, doutora? | Open Subtitles | أيمكن أن أراكِ بالخارج للحظة ، يا دكتورة؟ |
Papai, a qualquer instante, os rangers chegarão aqui, e você morrerá se não se comportar. | Open Subtitles | الآن، بابا، في وقت قصير جدا جماعة الجوالة ستأتي مهتاجا إلى هنا وسوف تعجل بنهايتك ان لم تحسن التصرف |
Vou deixar-te aqui por um instante. O papá volta já. | Open Subtitles | سأضعك هنا لبضع دقائق, والبابا سيعود حالاً. |
Meu Deus. Não se preocupe. Sentir-se-á melhor num instante. | Open Subtitles | يا الهى, لا تنزعج انك ستشعر بتحسن سريعاً |
Gostava de falar com o Zach num instante, se puder. | Open Subtitles | أود أن أتحدث إلى زاك لدقيقة إن كان ممكناً |
E a amiga contou aos pais dela. E os pais arrancaram-na do campo de ténis, num instante. | Open Subtitles | فقامت صديقتها بإخبار والديها ووالديها قدموا للمعسكر في لمح البصر لإخراجها منه |
Mr. Oxford, pode chegar aqui um instante? | Open Subtitles | مستر أوكسفورد أيمكن أن تتواجد لحظه هنا ؟ |
Mas, graças aqui ao Fred, ligámos as luzes num instante. | Open Subtitles | ولكن الشكر لفريد الذى اضاء الاضواء بشكل سريع جدا. |
Esperem um instante, se viviam aqui mais de 100 mil pessoas, para onde foram todas? | Open Subtitles | انتظر دقيقه إذا كان هناك أكثر من 100000 شخص يعيش هنا , أين ذهبوا جميعاً ؟ |
Enlaçou-me o pescoço e de beijo em beijo, de jura em jura, num instante conquistou o meu amor. | Open Subtitles | انها معلقة حول عنقي ، وقبلة على قبلة انها تنافست بسرعة ، احتجاجا على يمين اليمين ، هذا في طرفة عين فازت لي أن حبها. |
Foi muito bonito. Vens lá fora comigo só um instante? | Open Subtitles | كان جميلا هل تأتين معى للخارج لثانية واحدة ؟ |
No instante em que aquele corpo embateu no chão, isto transformou-se num acordo totalmente diferente. | Open Subtitles | فى اللحظه التى تلمس هذه الجثه الأرض ستكون الصفقه مختلفه. |