É duma espécie de Instituto, comité ou coisa assim e anda pelo país a escolher famílias americanas representativas, a quem faz perguntas. | Open Subtitles | انه مرسل من قبل مؤسسة ما او جمعية لكى يختار عائلة أمريكية نموذجية و يطرح عليهم أسئلة |
Sra. Martinez, fala do Instituto de Bio-Media. | Open Subtitles | الآنسة مارتينس أنا من مؤسسة الوسائط الحيوية |
Aos 17 anos, foi para Chicago estudar no prestigiado Instituto da Arte. | TED | في السابعة عشرة، انتقلت إلى شيكاغو للدراسة في معهد الفنون المرموق. |
No Instituto de Reparações Tecnológicas temos um leque de oportunidades... educativas e de negócios... para atingir educação superior. | Open Subtitles | في معهد الأصلاح التقني نعرض كمية كافية من التعليم وفرص عمل للإخوة والأخوات للمتابعة الترحيب بالعلم |
Estou encantado por saber que vem tomar conta deste Instituto. | Open Subtitles | أنا سعيد على الاطلاق بأنك سوف تتولى رئاسة المعهد |
Passado o choque, optei por me concentrar no Instituto, confortada por saber que o legado do meu marido continuaria. | Open Subtitles | قررتُ أن أركزَ إنتباهي، على المؤسسة. لكي أحرص على أن إرثَ زوجي في مجالِ الطب سيستمرُ بالعطاء، |
Então... os relacionamentos sexuais são bastante casuais lá no Instituto Collar, certo? | Open Subtitles | اذا العلاقات الجنسية هي شيء اعتيادي في مؤسسة كولار؟ |
E que o Instituto Nacional para a Saúde Mental, a vossa gente, diz que é completamente seguro. | Open Subtitles | ومن مؤسسة الصحة النفسية الوطنية، أناسك يقولون أنه عقار آمن تمامًا. |
O Naberius armazena corpos para ele no Instituto Wessex. | Open Subtitles | نوميريوس يسرق جُثث البشر لإجراء التجارب عليها في مؤسسة ويستاكس |
Os nossos novos amigos do Instituto Jeffersonian talvez possam colaborar. | Open Subtitles | لكن هذا سيستغرق أسبوعين ربما اصدقائنا الجدد في مؤسسة جيفيرسونيان بإمكانهم إسداء العون |
Sou a Dra. Temperance Brennan do Instituto Jeffersonian, em DC. | Open Subtitles | انا الطبيبة تيمبرانس برينان من معهد جيفرسونيون في العاصمة |
"À eternidade, à glória, ao futuro." Você desaprova o Instituto Collar? | Open Subtitles | الى الأبدية الى المجد الى المستقبل هل تعارض معهد كولار؟ |
Este não é o homem que eu conheci no Instituto. | Open Subtitles | ليس هذا هو الرجل الذي التقيتُ به في المعهد |
Ele não sai do Instituto há anos. Alguns dizem que foi amaldiçoado. | Open Subtitles | لم يغادر المعهد منذ سنوات حسب أقوال البعض إنهُ مصاب بلعنة |
O Instituto de conselho matrimonial mais reputado da galáxia. | Open Subtitles | المعهد الأكثر نجاحاً في المجرة لتقديم المشورة للأزواج. |
Mas o Instituto estava activo há mais tempo do que pensam. | Open Subtitles | لكن المؤسسة كانت تعمل لفترة أطول مما يعتقد أغلب الناس. |
Acho que já tinha falado do Robert antes. Conhecemo-nos no Instituto. | Open Subtitles | اعتقد انني ذكرت روبرت من قبل لقد التقينا في المؤسسة |
O estudo do Instituto de Medicina acha que não devemos reciclar as máscaras. | TED | دراسة لمعهد الدراسات الطبية إستشعرت أنه لا يمكن إعادة تدوير الكمامات. |
E vai dar uma conferência no Instituto de Arte. | Open Subtitles | . وسيستأنف حمله الدعايه لنفسه بمحاضره بمعهد الفنون |
Depois, há quatro anos, recomeçou o trabalho científico no Instituto Genético DUK-HEE. | Open Subtitles | ثمّ قبل أربع سنوات، بدأ العمل من جديد على مشروعه العلمي بمؤسسة (داك-هي) الوراثية |
No Instituto ou aqui em Newport. Vejo os doentes, ou posso remetê-los. | Open Subtitles | في المصحة النفسية او هنا اري مريض , او يعود الامر لكم. |
A doutora Healy, posteriormente, veio a ser a primeira mulher a dirigir o nosso Instituto Nacional de Saúde. | TED | دكتورة هيلي بعد ذلك أصبحت أول مديرة للمعهد الصحي الوطني |
Todas no Instituto Psiquiátrico Tarrytown. | Open Subtitles | جميعها في مشفى (تاريتاون) للأمراض العقلية |
E sobre os seis meses que ainda me restam aqui, e a vaga de emprego no Instituto Scripps? | Open Subtitles | لكن ماذا عن الشهور الستّة الي مشيتهم من هنا والشغلِ فتح في معهدِ سكريبس ماذا عن ذلك ههه |
"A Sociedade Ómega" parece "O Instituto Ómega". | Open Subtitles | مجتمع اوميغا, يبدوا كمعهد اوميغا |
No Instituto PaciFic, temos um alto nivel académico, assim como um restrito codigo de honra. | Open Subtitles | هنا فى باسيفيك الإعدادية نتوقع من تلاميذنا الإلتزام بمستويات أعلى والإلتزام بميثاق صارم للشرف |
A partir daí recebemos financiamento da Fundação Nacional da Ciência e do Instituto Nacional de Saúde para desenvolver esta tecnologia estimulante de sono profundo. | TED | ومنذ ذلك الحين تلقينا تمويلاً من المؤسسة الوطنية للعلوم والمعهد الوطني للصحة لتطوير تكنولوجيا تحفيز النوم العميق هذه. |
Estava na hora de o Instituto dar uma oportunidade a uma loira. | Open Subtitles | لقد فكرت أن الوقت قد حان لكى تعطى المدرسة فرصة للشقراوات |