ويكيبيديا

    "invulgares" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عادية
        
    • غير اعتيادية
        
    • غير مألوفة
        
    • إعتيادية
        
    Muitas destas formas de vida vivem de formas invulgares. TED العديد من هذه المخلوقات تعيش بطرق غير عادية.
    Fico muito contente por poder prolongar a sua permanência, mas tenho que dizer, que acho os seus métodos de ensino muito invulgares. Open Subtitles أنا سعيدة جدا بأنّك قادر على تمديد إقامتك لكنّ يجب أن أقول أنني أجد طرقك من التعليم الغير عادية جدا
    Há demasiadas circunstâncias invulgares aqui. Open Subtitles هناك ظروف غير عادية كثيرة للغاية هنا، أريد أن أحاول
    Tem propriedades invulgares. É afectado pela limalha de ferro. Open Subtitles تتمتع بخصائص غير اعتيادية يمكن إبطاؤها ببرادة الحديد
    Mas estes são tempos invulgares, não são? Open Subtitles لكن هذه أوقات غير مألوفة , أليس كذلك ؟
    Quer dizer que ajudo pessoas com problemas invulgares. Open Subtitles يعني أنني أساعد الناس في المشاكل الغير إعتيادية
    E isso é porque o gelo tem umas propriedades invulgares que têm um efeito profundo no clima da Terra. Open Subtitles وذلك لأن الجليد لديه بعض الخصائص الغير عادية كونه لديه تأثيره العميق على مناخ الأرض
    Michael, estou a receber leituras invulgares vindas do camião e os motociclistas estão a preparar-se para sair. Open Subtitles مايكل ، أنا ألتقط بعض القراءات الغير عادية من داخل الشاحنة ، و من راكب الدراجة النارية إنه يتأهب للتوقف
    O meu nascimento foi marcado por vários acontecimentos invulgares. Open Subtitles لقد كانت الحوادث التى واكبت ولادتي غير عادية أولاً :
    Visões estranhas, sons invulgares, aparições? Open Subtitles كمشاهد غريبة أو أصوات غير عادية أو رؤية أطياف ؟
    Há pessoas com capacidade para fazer determinadas coisas, coisas invulgares, e achamos que fazes aquecer as coisas e as incendeias. Open Subtitles الناس لديهم القدرة على القيام بهذه الأشياء الغير عادية نعتقد أنّك من تسخن هذه الأشياء وتحرقهم بالنار
    Só queria dizer que, como Comandante da 2ª Esquadra, onde a maioria das casas está, não tivemos problemas invulgares em nenhum dos locais nem com os atuais moradores. Open Subtitles أردت فقط أن أقول بصفتي قائد مركز شرطة الدائرة الثانية حيث أكثر منازل تواجدًا أننا لم نواجه حقًا أي مشاكل غير عادية
    Ele era uma pessoa invulgar. Então, ele fez coisas invulgares. Open Subtitles كان شخص غير طبيعي، وقام بأفعال غير عادية
    Se ela for mesmo quem pensam, fiquem a saber que tem cicatrizes muito invulgares nas costas. Open Subtitles إن كانت في الحقيقة من تظنانها، فعليكما أن تعرفا أن لديها ندبة غير عادية على ظهرها.
    São eleições invulgares na história dos EUA. Open Subtitles إنها انتخابات غير عادية في التاريخ الأميركي
    Embora as temperaturas tenham permanecido numa amplitude normal para esta época de férias, estas temperaturas são muito invulgares... Open Subtitles رغم أن درجات الحرارة ضمن معدلاتها في هذا الموسم من السنة هذه الحرارة غير اعتيادية
    Um dos mais marcantes, inteligentes, e invulgares carros que vi nos últimos tempos. Open Subtitles اكثر سيارة ذكاءاً ولفتاً للانظار سيارة غير اعتيادية , لم يسبق رؤية مثيلاتها لسنوات طويلة
    Passatempos invulgares? Open Subtitles هل من هوايات غير اعتيادية ؟
    Hoje recebemos informações invulgares. Open Subtitles وردتنا اليوم بيانات غير مألوفة
    Tive umas 24 horas invulgares. Open Subtitles حظيت بـ 24 ساعة غير مألوفة
    As hérnias pós-cirúrgicas não são na verdade assim tão invulgares, mas, dado o tamanho, vamos ter de executar um procedimento especial para fechar a falha sem tensão no... Open Subtitles ظهور الفتق بعد العمليّة الجراحية ليست حالة غير مألوفة , لكن في ضوء حجمه سنحتاج أن نقوم بعمليّة جراحيّة خاصّة .... لإغلاق الفجوة بدون الشد على
    Ajuda em casos invulgares. Open Subtitles يساعدنا بالقضايا الغير إعتيادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد