| Alguns acham que não deveriam ser julgados. | Open Subtitles | حيث يعتقد بعض الناس أنّهم يجب ألا يخضعوا للمحاكمة أصلاً |
| "todos os agitadores da paz do Rei serão levados para Inglaterra para serem julgados. | Open Subtitles | كل من يطيح بسلام الملك ينقل إلى "إنجيلترا" للمحاكمة |
| Têm o direito de ser julgados. | Open Subtitles | إن لديهم الحق في ذلك يوم المحاكمة |
| Levá-los-ei para Pawley e serão julgados por violação e homicídio. | Open Subtitles | سأخذهم إلي "بولي" و سيحاكموا بتهمة الأغتصاب و القتل |
| Que seremos julgados pela forma como tratamos os mais desfavorecidos. | Open Subtitles | سيحكم علينا بمعاملتنا للناس الفقراء بيننا |
| Eles têm de atestar que não somos loucos, e, por causa das vossas leis, não poderemos ser julgados pelo mesmo crime duas vezes. | Open Subtitles | يجب أن يشهدوا بأننا عقلاء وبسبب قانون خطرك المضاعف نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين |
| Sem pensar que, um dia, nós próprios podemos ser julgados. Meninas, o que estão a fazer? | Open Subtitles | .. ولا نفكر أنه يوم ما .. قد ينتقدنا أحد نحن أيضاً أيتها الفتاتان ، ماذا تفعلان؟ |
| Foram absolvidos e não podem ser julgados novamente por violação. | Open Subtitles | فلقد بُرأوا جميعاً ولا يمكن محاكمتهم مرّةً أخرى على الاغتصاب |
| Um ano depois, vários extremistas são julgados, considerados culpados e executados, enquanto um memorial é construído para canonizar as suas vítimas. | Open Subtitles | بعدها بعام، حوكم بعض المتطرّفين، أدينوا وأعدموا بينما كانت النّصب التذكارية تُبنى لتخليد ضحاياهم. |
| Todos os 13 foram julgados por assassínio ou então suspeitos de assassinato. | Open Subtitles | جميع الـ13 إمّا أن حوكموا لارتكابهم جرائم أو أقلّه الاشتباه بارتكابها |
| Eles é que deviam ser julgados. | Open Subtitles | انهم هم الذين يجب ان يدخلوا للمحاكمة |
| Vou levar a Vienna e o Turkey para a cidade e eles serão julgados. | Open Subtitles | سآخذ (فيينا) و(تركي) للبلدة وسأبقيهم للمحاكمة |
| Eles é que devem ser julgados. | Open Subtitles | هم من يستحقون المحاكمة. |
| Ela e o George Grande foram metidos na cadela de Valdosta, para esperarem ser julgados pelo homicídio do Frank Bennett. | Open Subtitles | (نيني)ادجي وجورج الكبير ذهبوا الى سجن المقاطعة في فالدوستا... iلينتظروا المحاكمة في مقتل فرانك بينيت |
| - Agora estamos a ser julgados. | Open Subtitles | أوه، CSI تحت المحاكمة الآن؟ |
| Vão ser julgados com base no que o seu pai foi rotulado? | Open Subtitles | هل سيحاكموا على إتهامات إلصقت إلى أبيهم؟ |
| No fim, somos todos julgados pela coragem dos nossos corações. | Open Subtitles | في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا |
| E devido à vossa lei, não podemos ser julgados duas vezes pelo mesmo crime. | Open Subtitles | وبسبب قانون خطرك المضاعف نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين |
| Queria que pudéssemos fugir juntos, para um lugar onde não seríamos julgados. | Open Subtitles | أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد |
| Talvez quatro criminosos na clandestinidade que foram julgados por um crime que não cometeram. | Open Subtitles | ربما أربعة مجرمين يعملون متخفين تمت محاكمتهم لجريمة لم يرتكبوها |
| Os principais conspiradores são julgados, 5000 suspeitos são presos, 200 deles exectuados, e as suas famílias deportadas. | Open Subtitles | حوكم المتأمرون الرئيسيون واعتقل 5 الاف مشتبه به واعدم منهم 200 ورحلت عائلاتهم |
| Mas todos os 13 ou foram julgados por homicídio ou eram suspeitos de homicídio. | Open Subtitles | ولكن جميع الـ13 إمّا أن حوكموا لارتكابهم جرائم أو أقلّه الاشتباه بارتكابها |
| A Clary e o Jace não vão ser julgados por traição. | Open Subtitles | كلاري وجيس لن يحاكموا بتهمة الخيانة العظمى |
| Turtle, eles podem fazer o que quiserem e não serem julgados como adultos. | Open Subtitles | يمكنهم فعل ما يشاؤون دون أن يُحاكموا كراشدين |