"julgados" - Traduction Portugais en Arabe

    • للمحاكمة
        
    • المحاكمة
        
    • سيحاكموا
        
    • سيحكم
        
    • نحاكم
        
    • ينتقدنا
        
    • محاكمتهم
        
    • حوكم
        
    • حوكموا
        
    • يحاكموا
        
    • يُحاكموا
        
    Alguns acham que não deveriam ser julgados. Open Subtitles حيث يعتقد بعض الناس أنّهم يجب ألا يخضعوا للمحاكمة أصلاً
    "todos os agitadores da paz do Rei serão levados para Inglaterra para serem julgados. Open Subtitles كل من يطيح بسلام الملك ينقل إلى "إنجيلترا" للمحاكمة
    Têm o direito de ser julgados. Open Subtitles إن لديهم الحق في ذلك يوم المحاكمة
    Levá-los-ei para Pawley e serão julgados por violação e homicídio. Open Subtitles سأخذهم إلي "بولي" و سيحاكموا بتهمة الأغتصاب و القتل
    Que seremos julgados pela forma como tratamos os mais desfavorecidos. Open Subtitles سيحكم علينا بمعاملتنا للناس الفقراء بيننا
    Eles têm de atestar que não somos loucos, e, por causa das vossas leis, não poderemos ser julgados pelo mesmo crime duas vezes. Open Subtitles يجب أن يشهدوا بأننا عقلاء وبسبب قانون خطرك المضاعف نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين
    Sem pensar que, um dia, nós próprios podemos ser julgados. Meninas, o que estão a fazer? Open Subtitles .. ولا نفكر أنه يوم ما .. قد ينتقدنا أحد نحن أيضاً أيتها الفتاتان ، ماذا تفعلان؟
    Foram absolvidos e não podem ser julgados novamente por violação. Open Subtitles فلقد بُرأوا جميعاً ولا يمكن محاكمتهم مرّةً أخرى على الاغتصاب
    Um ano depois, vários extremistas são julgados, considerados culpados e executados, enquanto um memorial é construído para canonizar as suas vítimas. Open Subtitles بعدها بعام، حوكم بعض المتطرّفين، أدينوا وأعدموا بينما كانت النّصب التذكارية تُبنى لتخليد ضحاياهم.
    Todos os 13 foram julgados por assassínio ou então suspeitos de assassinato. Open Subtitles جميع الـ13 إمّا أن حوكموا لارتكابهم جرائم أو أقلّه الاشتباه بارتكابها
    Eles é que deviam ser julgados. Open Subtitles انهم هم الذين يجب ان يدخلوا للمحاكمة
    Vou levar a Vienna e o Turkey para a cidade e eles serão julgados. Open Subtitles سآخذ (فيينا) و(تركي) للبلدة وسأبقيهم للمحاكمة
    Eles é que devem ser julgados. Open Subtitles هم من يستحقون المحاكمة.
    Ela e o George Grande foram metidos na cadela de Valdosta, para esperarem ser julgados pelo homicídio do Frank Bennett. Open Subtitles (نيني)ادجي وجورج الكبير ذهبوا الى سجن المقاطعة في فالدوستا... iلينتظروا المحاكمة في مقتل فرانك بينيت
    - Agora estamos a ser julgados. Open Subtitles أوه، CSI تحت المحاكمة الآن؟
    Vão ser julgados com base no que o seu pai foi rotulado? Open Subtitles هل سيحاكموا على إتهامات إلصقت إلى أبيهم؟
    No fim, somos todos julgados pela coragem dos nossos corações. Open Subtitles في النهاية، سيحكم علينا جميعا بواسطة شجاعة قلوبنا
    E devido à vossa lei, não podemos ser julgados duas vezes pelo mesmo crime. Open Subtitles وبسبب قانون خطرك المضاعف نحن لا يمكن أن نحاكم لنفس الجريمة مرتين
    Queria que pudéssemos fugir juntos, para um lugar onde não seríamos julgados. Open Subtitles أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد
    Talvez quatro criminosos na clandestinidade que foram julgados por um crime que não cometeram. Open Subtitles ‫ربما أربعة مجرمين يعملون متخفين ‫تمت محاكمتهم لجريمة لم يرتكبوها
    Os principais conspiradores são julgados, 5000 suspeitos são presos, 200 deles exectuados, e as suas famílias deportadas. Open Subtitles حوكم المتأمرون الرئيسيون واعتقل 5 الاف مشتبه به واعدم منهم 200 ورحلت عائلاتهم
    Mas todos os 13 ou foram julgados por homicídio ou eram suspeitos de homicídio. Open Subtitles ولكن جميع الـ13 إمّا أن حوكموا لارتكابهم جرائم أو أقلّه الاشتباه بارتكابها
    A Clary e o Jace não vão ser julgados por traição. Open Subtitles كلاري وجيس لن يحاكموا بتهمة الخيانة العظمى
    Turtle, eles podem fazer o que quiserem e não serem julgados como adultos. Open Subtitles يمكنهم فعل ما يشاؤون دون أن يُحاكموا كراشدين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus