ويكيبيديا

    "julgamento do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • محاكمة
        
    Sim, foi transferido depois do seu testemunho no julgamento do Meia-Noite. Open Subtitles أجل، تم نقله بعد شهادته فى محاكمة منتصف الليل، محظوظ
    A Sonya está a fazer com que o julgamento do Julian fracasse. Open Subtitles فهذا يعني فقط شيئاً واحداً سونيا ترتب لكي تفشل محاكمة جوليان
    Depois do julgamento do Krueger, ela passou-se de vez... e enforcou-se, pelo menos é o que dizem. Open Subtitles بعد محاكمة كروغار رمت للخارج شنقت نفسها‏ لذا إعتقدوا
    E refiro-me, claro está, ao controverso julgamento do "Bom Samaritano", a decorrer quinta-feira em Latham, no Massachusetts. Open Subtitles أتحدث عن محاكمة فعل الخير الجدلية التي تنعقد الثلاثاء في لاثام، ماسوشوستس.
    Embora as alegações do julgamento do "Bom Samaritano" Open Subtitles انتهى اليوم النقاش عن محاكمة فاعل الخير.
    A cidade de Chicago parou e agora o "julgamento do Século" chega ao fim. Open Subtitles مدينة شيكاغو في حالة جمود تام حيث أن محاكمة القرن على وشك أن تنتهي
    Quer sujeitar-me a um detector de mentiras, para usar no julgamento do pai, mas não quero. Open Subtitles يريديني أن أخضع لاختبار كشف الكذب لاستخدامه كدليل في محاكمة والدي ولكنّني لا أريد ذلك
    Bem, há menos de uma hora atrás, milhões de computadores em todo o mundo estavam a assistir ao julgamento do Secretário da Defesa. Open Subtitles منذ اقل من ساعة ملايين من أجهزة الكمبيوتر في العالم كله كانت تذيع محاكمة
    Tens o apoio da comunidade de abelhas neste caso que vai ser certamente o julgamento do Século Zangão. Open Subtitles أريدك أن تعلم أن مجتمع النحل بأجمعه يدعمك في هذه القضية والتي ستكون بلا شك محاكمة القرن بتاريخ النحل
    Deves estar curiosa para saber como acaba o julgamento do teu maridinho. Open Subtitles يجب أن تكوني متشوقة لمعرفة كيف تُدار محاكمة صديقكِ.
    Quis certificar-me de que tudo estará nos autos do julgamento do Kyle. Open Subtitles أردت الحرص على تسجيل كل " شيء قبل محاكمة " كايل
    Mas digo-lhe, aprendi mais no julgamento do que no curso. Open Subtitles ولكن عليّ إخبارك أني قد تعلمت شيئا من محاكمة أبي
    Quando veio falar comigo depois do julgamento do meu pai disse para confiar em si, e fi-lo. Disse-lhe a verdade. Open Subtitles حين أتيت لرؤيتي بعد محاكمة أبي سألتني الوثوق بك فوثقت بك
    Não foi o que transpareceu no julgamento do Harvey. Open Subtitles تلك لم تكن الطريقة إظهارك للأمر امام الكُلّ في محاكمة هارفي
    Paul foi testemunha de carácter, no julgamento do Mark Coleman por violação. Open Subtitles تبين ان بول كان شاهدا أساسيا في محاكمة مارك كولمان بتهمة الاغتصاب
    Houve uma pessoa que ouviu o depoimento da Megan Berlin, no julgamento do Jason Dooley, e que esteve no tribunal ao mesmo tempo que tu. Open Subtitles كان هناك شخص واحد حضر في جلسة ميغان برلين و محاكمة جيسون دولي و كان هنا في وقت محاكمتك
    Perdi uma prova chave do julgamento do homicídio do pai dele, por isso, ele vai ficar comigo por um período de cinco a sete anos. Open Subtitles أضعت دليلأ في محاكمة مقتل والده، لذا سيبقى معي لمدة خمس أو سبع سنين.
    O Grady estava com dúvidas sobre o novo julgamento do Mayfield. Open Subtitles أنظر غريدي كان قد بدأ يشعر بالخوف حول أعادة محاكمة مايفيلد
    Dobrem as viaturas na frente de todas as casas dos envolvidos no julgamento do Bembenek. Open Subtitles تمت مضاعفة السيارات أمام منازل لكل من كان منخرط في محاكمة بيمبينك
    A cientista forense que realizou o teste e depôs no julgamento do Michael Open Subtitles العالم الجنائي الذي قام بالاختبار وشهد في محاكمة مايكل..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد