Sim, foi transferido depois do seu testemunho no julgamento do Meia-Noite. | Open Subtitles | أجل، تم نقله بعد شهادته فى محاكمة منتصف الليل، محظوظ |
A Sonya está a fazer com que o julgamento do Julian fracasse. | Open Subtitles | فهذا يعني فقط شيئاً واحداً سونيا ترتب لكي تفشل محاكمة جوليان |
Depois do julgamento do Krueger, ela passou-se de vez... e enforcou-se, pelo menos é o que dizem. | Open Subtitles | بعد محاكمة كروغار رمت للخارج شنقت نفسها لذا إعتقدوا |
E refiro-me, claro está, ao controverso julgamento do "Bom Samaritano", a decorrer quinta-feira em Latham, no Massachusetts. | Open Subtitles | أتحدث عن محاكمة فعل الخير الجدلية التي تنعقد الثلاثاء في لاثام، ماسوشوستس. |
Embora as alegações do julgamento do "Bom Samaritano" | Open Subtitles | انتهى اليوم النقاش عن محاكمة فاعل الخير. |
A cidade de Chicago parou e agora o "julgamento do Século" chega ao fim. | Open Subtitles | مدينة شيكاغو في حالة جمود تام حيث أن محاكمة القرن على وشك أن تنتهي |
Quer sujeitar-me a um detector de mentiras, para usar no julgamento do pai, mas não quero. | Open Subtitles | يريديني أن أخضع لاختبار كشف الكذب لاستخدامه كدليل في محاكمة والدي ولكنّني لا أريد ذلك |
Bem, há menos de uma hora atrás, milhões de computadores em todo o mundo estavam a assistir ao julgamento do Secretário da Defesa. | Open Subtitles | منذ اقل من ساعة ملايين من أجهزة الكمبيوتر في العالم كله كانت تذيع محاكمة |
Tens o apoio da comunidade de abelhas neste caso que vai ser certamente o julgamento do Século Zangão. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أن مجتمع النحل بأجمعه يدعمك في هذه القضية والتي ستكون بلا شك محاكمة القرن بتاريخ النحل |
Deves estar curiosa para saber como acaba o julgamento do teu maridinho. | Open Subtitles | يجب أن تكوني متشوقة لمعرفة كيف تُدار محاكمة صديقكِ. |
Quis certificar-me de que tudo estará nos autos do julgamento do Kyle. | Open Subtitles | أردت الحرص على تسجيل كل " شيء قبل محاكمة " كايل |
Mas digo-lhe, aprendi mais no julgamento do que no curso. | Open Subtitles | ولكن عليّ إخبارك أني قد تعلمت شيئا من محاكمة أبي |
Quando veio falar comigo depois do julgamento do meu pai disse para confiar em si, e fi-lo. Disse-lhe a verdade. | Open Subtitles | حين أتيت لرؤيتي بعد محاكمة أبي سألتني الوثوق بك فوثقت بك |
Não foi o que transpareceu no julgamento do Harvey. | Open Subtitles | تلك لم تكن الطريقة إظهارك للأمر امام الكُلّ في محاكمة هارفي |
Paul foi testemunha de carácter, no julgamento do Mark Coleman por violação. | Open Subtitles | تبين ان بول كان شاهدا أساسيا في محاكمة مارك كولمان بتهمة الاغتصاب |
Houve uma pessoa que ouviu o depoimento da Megan Berlin, no julgamento do Jason Dooley, e que esteve no tribunal ao mesmo tempo que tu. | Open Subtitles | كان هناك شخص واحد حضر في جلسة ميغان برلين و محاكمة جيسون دولي و كان هنا في وقت محاكمتك |
Perdi uma prova chave do julgamento do homicídio do pai dele, por isso, ele vai ficar comigo por um período de cinco a sete anos. | Open Subtitles | أضعت دليلأ في محاكمة مقتل والده، لذا سيبقى معي لمدة خمس أو سبع سنين. |
O Grady estava com dúvidas sobre o novo julgamento do Mayfield. | Open Subtitles | أنظر غريدي كان قد بدأ يشعر بالخوف حول أعادة محاكمة مايفيلد |
Dobrem as viaturas na frente de todas as casas dos envolvidos no julgamento do Bembenek. | Open Subtitles | تمت مضاعفة السيارات أمام منازل لكل من كان منخرط في محاكمة بيمبينك |
A cientista forense que realizou o teste e depôs no julgamento do Michael | Open Subtitles | العالم الجنائي الذي قام بالاختبار وشهد في محاكمة مايكل.. |