Claro, não posso julgar a vossa posição legal no caso, mas até conhecer a base das vossas objecções... só posso adivinhar a vossa posição espiritual. | Open Subtitles | بالطبع لا استطيع أن أحكم على موقفك القانونى فى القضية ولكن إلى أن أعرف السبب وراء إعتراضاتك لا أملك إلاّ أن أُخمن موقفك الروحىّ أيضاً |
Não vou julgar a Phyllis por profanar o Natal. | Open Subtitles | "أنا لن أحكم على "فيليس لانتهاكها حرمة عيد الميلاد |
Ou porque tens medo que eu possa julgar a tua resposta? | Open Subtitles | أم أنك تخشى أنني قد أحكم على إجابتك؟ |
O teu trabalho não é julgar a vida dele, e sim salvá-la. | Open Subtitles | عملك ليس الحكم على حياته مهمتك هي انقاذ حياته هذا فقط |
Deixo que as pessoas compreendam que depende delas saber como julgar a interação para saberem quando é boa ou quando é má. | TED | لذا اسمحوا للناس أن يفهموا أن الأمر متروك لهم لمعرفة كيفية الحكم على التفاعل كي يعرفوا أضحى كانت جيدة أو سيئة. |
Só mostra que não podes julgar a abelha pelo mel. | Open Subtitles | إنهم فقط يفعلون ما يحلوا لهم إنه فقط لا يمكننا أن نحكم على العسل من النحله |
Dexter, garanto-lhe que não estou a julgar a sua relação com a Debra. | Open Subtitles | (دكستر)، أؤكّد لكَ بأنّي لا أحكم على علاقتكَ بـ(دبرا) |
Não vou julgar a tua resposta. | Open Subtitles | لن أحكم على اجابتك. |
Eu estou-me a julgar a mim! | Open Subtitles | بل أحكم على نفسي |
Só um cozinheiro cheio pode julgar a comida. Quando se tem fome, tudo sabe melhor | Open Subtitles | فقط الطاهي الممتاز يستطيع الحكم على الطعام عندما تكون جائعاً, كل شيء يصبح طعمه |
Não podes julgar a família como julgas outras pessoas, ainda mais quando estão com problemas. | Open Subtitles | لا يمكنُكَ الحكم على العائلة، كما تحكم على بقية الناس، خاصةً عندما يكونون في مشكلة |
Não posso julgar a escolha de esposa do meu irmão, seja ela prostituta ou santa. | Open Subtitles | لا أستطيع الحكم على خيار أخي لزوجته. سواء كانت عاهرة أو قديسة |
É difícil julgar a crueldade quando nunca se conheceu a amabilidade. | Open Subtitles | إنه من الصعب الحكم على القسوة، عندما لا تعرف الرحمة أبداً. |
Nas últimas décadas, tentámos construir sistemas de responsabilização para todo o tipo de instituições e profissionais e oficiais e tudo que tornam mais fácil para nós julgar a sua credibilidade. | TED | خلال العقود الماضية، حاولنا إنشاء أنظمة محاسبة في كلّ أنواع المؤسّسات و المهنيّين و الموظّفين الحكوميّين و غيرهم ممّا يجعل الحكم على مدى جدارتهم بالثّقة سهلا. |
Não é para nós julgar a vontade de um deus. | Open Subtitles | ليس من حقنا أن نحكم على أفعال الالهة |