Ele julgou que ia cantar para a Comissão do Crime. | Open Subtitles | ظن انه سيعترف امام لجنه الاجرام لن يفعل ذلك |
No início, julgou que tivesse sido o Joseph, mas, depois de ter perguntado ao Joseph, descobriu que foste tu. | Open Subtitles | فى البدايه ظن انه جوزيف لكنه بعد ان سال جوزيف عن هذا اتضح انه انت |
julgou que teríamos terminado nessa altura mas, caso contrário... | Open Subtitles | ظن أننا سنكون قد أنتهينا قبل أن يبدأوا هم لكن إن لم يكن كذلك |
A minha mãe julgou que tinha havido qualquer engano e ligou a Mrs. Finkel, que lhe disse que Bobby não gostava de mim e não queria que eu fosse à festa dele. | TED | ظنت أمي أن هذا وقع عن طريق الخطأ فهاتفت السيدة فينكل، التي أخبرتها أن بوبي لم يكن يحبني، ولم يرد وجودي في حفلته. |
Pregaram um cagaço á chavala, julgou que me iam levar preso. | Open Subtitles | أفزعوا فتاتي شيروندا كالجحيم ظنت أنهم سيقبضوا على مؤخرتي بكل تأكيد |
A Xerife Adams já julgou e condenou a Alicia. A Xerife Adams tem razão. | Open Subtitles | حكمت المأمورة آدمز على أليشا بالذنب مسبقاً |
CONHEÇA O DR. KING meu jovem. Você julgou as pessoas pelo conteúdo de seu caráter esse ano? | Open Subtitles | اذا ً أيها الشاب هل حكمت على الناس بمجرد النظر اليهم هذا العام؟ |
O que julgou ser ígneo era, na realidade, sedimentar. | Open Subtitles | ما ظن أنها مواد بركانية كانت في الواقع مجرد رواسب |
Quando lhe liguei, esta manhã, disse que julgou que era para "aparecer" hoje, não ontem à noite. | Open Subtitles | اتصلت به صباحاً قال أنه ظن بأنني أقصد المجئ اليوم لا ليلة أمس |
Ele julgou que se fosse patrão, podia dormir até às horas que quisesse. | Open Subtitles | ظن أنه إن كان رئيس نفسه فيمكنه النوم كيفما يشاء |
Harren, o Negro julgou que este castelo seria o legado dele, a maior fortaleza alguma vez construída, as torres mais altas, as muralhas mais fortes. | Open Subtitles | هارن ظن هذه القلعة سوف تكون ميراثه أعظم حصنٍ بني على الإطلاق الأطول أبراجًا, والأقوى أسوارًا |
! Foi justificado. julgou que eu queria a carteira dele. | Open Subtitles | كلا، له العذر، ظن أني أريد سرقة محفظته. |
O senhor que detinha o recorde do Guiness de mais drogas consumidas faleceu hoje, ao ser atacado por um grupo de cães selvagens que julgou estar a ver. | Open Subtitles | في أخبار أحزن ، رجل الذي حمل لقب جينيس للأرقام القياسية بالنسبة لأكثر مُخدرات أُستنشقت على الإطلاق بواسطة إنسان ميت اليوم لقد هوجم من قبل كلاب هائجة الذي ظن أنه رآها |
Uma amiga julgou ter apanhado a Doença dos Legionários assim. | Open Subtitles | احدى صديقاتي ظنت أنها أصيبت ببكتيريا ليجونيرس في حوض ساخن. |
Lady Stark julgou que a família real poderia sentir-se insultada com um bastardo sentado entre eles. | Open Subtitles | ظنت ليدي ستارك أنها قد تكون إهانة للعائلة الملكية أن يجلس بينهم نغل. |
Ela recusou-o quando julgou que ele ficaria sem nada e quando ele voltou a ser o herdeiro, queria-o de volta. | Open Subtitles | لقد رفضته عندما ظنت بأنه خسر كل شيء وعندما أصبح الوريث مرة أخرى أرادت استعادته |
Nunca foram identificadas, mas a Polícia julgou que pertenciam ao assassino. | Open Subtitles | لقد ظلت مجهولة ولكن الشرطة ظنت أنها للقاتل |
Mas ela julgou que fosse outra coisa e bateu-me. | Open Subtitles | كونسيليو" ظنت أن هناك شيئا أخر" وعندئذ ضربتني في عيني |
Durante esse tempo, quantos crimes violentos julgou? | Open Subtitles | كم قضة إجرامية حكمت فيها بتلك المدة؟ |
Já me julgou e me condenou. | Open Subtitles | لقد حكمت علي بالفعل وأدنتني |
MacKenzie, você julgou que seus filhos são dignos de amor, | Open Subtitles | (ماكنزي) لقد حكمت على أطفالك المستحقين للحب |