Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. | TED | سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره. |
Durante 23 anos, trabalhei lado a lado com o seu pai. | Open Subtitles | لمدة 23 عاما ، ناضلت جنبا الى جنب مع أبيك. |
Juntos, analisámos a Cisjordânia e escolhemos 100 famílias que vivem nos sítios mais perigosos, perto de postos de controlo, perto de bases do exército, lado a lado com colonos. | TED | معا, قمنا بتحليل الضفة الغربية واخترنا 100 أسرة تعيش في الأماكن الأكثر خطورة: والقريبة من نقاط التفتيش وبالقرب من قواعد الجيش, جنبا إلى جنب مع المستوطنين. |
Estou grato por não ter de ir para algum lado com estranhos. | Open Subtitles | أنا ممتن أنّه ليس علينا الذهاب إلى أي مكان مع غرباء |
O meu filho não quer ir a nenhum lado com o próprio pai! | Open Subtitles | لا سامح الله أن يذهب أبني إلى مكان مع أبيه |
Sentado na sala ao lado com sua terceira bebida na mao. | Open Subtitles | يجلس في الغرفة المجاورة مع الشراب الثالث لها في يدها. |
- Aqui ao lado com o Cleveland. | Open Subtitles | -إنه في الجوار مع كليفلاند |
Senhor rezamos para que aceite esta criança e a tenha ao seu lado com a sua mãe. | Open Subtitles | إلهى ونحن نصلي من اجل ان تقبل هذا الطفل وتحتفظ به بجانبك مع أمه |
Tenho a sorte de ter colaboradores dispostos a trabalhar lado a lado com os nossos pedintes. | TED | أنا محظوظٌ لوجود هؤلاء الموظفين المستعدين للعمل جنبًا إلى جنب مع المتسولين. |
Mas os gatos têm trabalhado lado a lado com os humanos há milhares de anos ajudando-nos, assim como nós os ajudamos. | TED | لكن القطط تعمل جنبًا إلى جنب مع البشر منذ آلاف السنين، تساعدنا بقدر ما نساعدها. |
Joe Tanto está a avançar. Fica lado a lado com Jimmy Bly. | Open Subtitles | و الآن ، جــو تانتــو يقوم بتحرك انه يتقدم جنباً الى جنب مع جيمــي بلاي |
Depois vais para as trincheiras lado a lado com os teus colegas, e temos um sentido de camaradagem. | Open Subtitles | ثم تدخل الخنادق جبناً إلى جنب مع زملائك مع إحساس بالألفة والحميمية |
Tira o som e coloca lado a lado com os vídeos que gravámos na prisão. | Open Subtitles | لنُلغى الصوت ونراقبه جنباً الى جنب. مع الفيديو الذى سجلناه له بالسجن. |
Costumava trabalhar lado a lado com um Anjo da Morte, lembram-se? | Open Subtitles | لطلما كُنت أعمل جانباً إلى جنب مع ملائكة الموت , أتذكروا؟ |
Escaravelho, por favor! Lutamos lado a lado com eles. Faz alguma coisa! | Open Subtitles | خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً. |
E não gosto de trabalhar lado a lado com o FBI. | Open Subtitles | وأنا لا أحب العمل جنبا إلى جنب مع مكتب التحقيقات الفدرالي |
Não tens a certeza se podes ir a qualquer lado com o irmão mauzão. Não, não é isso. | Open Subtitles | لست واثقة إذا كان يجدر بك الذهاب لأي مكان مع الأخ الكبير السيء |
Celebridades e dignitários estão por todo o lado... com uma coisa em comum... | Open Subtitles | الاحتفالات والمزايدات فى كل مكان مع تعليق واحد |
Então diga-nos, Mrs. Bennett, porque uma respeitável mulher cristã ia a algum lado com esta Idgie Threadgoode... | Open Subtitles | اذا قولي لنا مدام بينيت.. لماذا امرأة محترمة ومسيحية.. تذهب الى اي مكان مع هذه الادجي ثريدغود... |
Não vou a lado com o Juan. | Open Subtitles | حسنا، لن أذهب إلى أيّ مكان مع جوان |
Imagina-me na porta ao lado com uma rapariga judia simpática. - A Jess tem uma irmã? | Open Subtitles | تخيل انك معي في الغرفة المجاورة مع فتاة يهودية رائعة |
Ele está ali ao lado com o Pope. | Open Subtitles | "في الجوار مع "بوب |
Este aí ao teu lado com o peixe? | Open Subtitles | هذا الرجل الذي يقف بجانبك مع السمكة؟ |