"lado com" - Translation from Portuguese to Arabic

    • جنب مع
        
    • مكان مع
        
    • المجاورة مع
        
    • الجوار مع
        
    • بجانبك مع
        
    Vou fazer um duplo-clique no Urano, e podemos ver que Urano está a rodar de lado com as suas luas. TED سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره.
    Durante 23 anos, trabalhei lado a lado com o seu pai. Open Subtitles لمدة 23 عاما ، ناضلت جنبا الى جنب مع أبيك.
    Juntos, analisámos a Cisjordânia e escolhemos 100 famílias que vivem nos sítios mais perigosos, perto de postos de controlo, perto de bases do exército, lado a lado com colonos. TED معا, قمنا بتحليل الضفة الغربية واخترنا 100 أسرة تعيش في الأماكن الأكثر خطورة: والقريبة من نقاط التفتيش وبالقرب من قواعد الجيش, جنبا إلى جنب مع المستوطنين.
    Estou grato por não ter de ir para algum lado com estranhos. Open Subtitles أنا ممتن أنّه ليس علينا الذهاب إلى أي مكان مع غرباء
    O meu filho não quer ir a nenhum lado com o próprio pai! Open Subtitles لا سامح الله أن يذهب أبني إلى مكان مع أبيه
    Sentado na sala ao lado com sua terceira bebida na mao. Open Subtitles يجلس في الغرفة المجاورة مع الشراب الثالث لها في يدها.
    - Aqui ao lado com o Cleveland. Open Subtitles -إنه في الجوار مع كليفلاند
    Senhor rezamos para que aceite esta criança e a tenha ao seu lado com a sua mãe. Open Subtitles إلهى ونحن نصلي من اجل ان تقبل هذا الطفل وتحتفظ به بجانبك مع أمه
    Tenho a sorte de ter colaboradores dispostos a trabalhar lado a lado com os nossos pedintes. TED أنا محظوظٌ لوجود هؤلاء الموظفين المستعدين للعمل جنبًا إلى جنب مع المتسولين.
    Mas os gatos têm trabalhado lado a lado com os humanos há milhares de anos ajudando-nos, assim como nós os ajudamos. TED لكن القطط تعمل جنبًا إلى جنب مع البشر منذ آلاف السنين، تساعدنا بقدر ما نساعدها.
    Joe Tanto está a avançar. Fica lado a lado com Jimmy Bly. Open Subtitles و الآن ، جــو تانتــو يقوم بتحرك انه يتقدم جنباً الى جنب مع جيمــي بلاي
    Depois vais para as trincheiras lado a lado com os teus colegas, e temos um sentido de camaradagem. Open Subtitles ثم تدخل الخنادق جبناً إلى جنب مع زملائك مع إحساس بالألفة والحميمية
    Tira o som e coloca lado a lado com os vídeos que gravámos na prisão. Open Subtitles لنُلغى الصوت ونراقبه جنباً الى جنب. مع الفيديو الذى سجلناه له بالسجن.
    Costumava trabalhar lado a lado com um Anjo da Morte, lembram-se? Open Subtitles لطلما كُنت أعمل جانباً إلى جنب مع ملائكة الموت , أتذكروا؟
    Escaravelho, por favor! Lutamos lado a lado com eles. Faz alguma coisa! Open Subtitles خنفساء , رجاءاً لقد قاتلنا جنباً إلى جنب مع هذا الشخص, إفعل شيئاً.
    E não gosto de trabalhar lado a lado com o FBI. Open Subtitles وأنا لا أحب العمل جنبا إلى جنب مع مكتب التحقيقات الفدرالي
    Não tens a certeza se podes ir a qualquer lado com o irmão mauzão. Não, não é isso. Open Subtitles لست واثقة إذا كان يجدر بك الذهاب لأي مكان مع الأخ الكبير السيء
    Celebridades e dignitários estão por todo o lado... com uma coisa em comum... Open Subtitles الاحتفالات والمزايدات فى كل مكان مع تعليق واحد
    Então diga-nos, Mrs. Bennett, porque uma respeitável mulher cristã ia a algum lado com esta Idgie Threadgoode... Open Subtitles اذا قولي لنا مدام بينيت.. لماذا امرأة محترمة ومسيحية.. تذهب الى اي مكان مع هذه الادجي ثريدغود...
    Não vou a lado com o Juan. Open Subtitles حسنا، لن أذهب إلى أيّ مكان مع جوان
    Imagina-me na porta ao lado com uma rapariga judia simpática. - A Jess tem uma irmã? Open Subtitles تخيل انك معي في الغرفة المجاورة مع فتاة يهودية رائعة
    Ele está ali ao lado com o Pope. Open Subtitles "في الجوار مع "بوب
    Este aí ao teu lado com o peixe? Open Subtitles هذا الرجل الذي يقف بجانبك مع السمكة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more