Esta não era a primeira malta que via a gozar com um homem líder da claque, e lembrou-me algo da minha lista. | Open Subtitles | هذه ليست المرة الأولى التي أشاهد فيها حشد من الناس ينقلبون على مشجع رجل و هذا ذكرني بشيء في قائمتي |
O pequeno ato de amor do meu pai adotivo lembrou-me o meu pai, que gostaria de partilhar a comida comigo, quando estava com fome, mesmo se estivesse faminto. | TED | صنيع أبي بالتربية الملئ بالحب ذكرني بوالدي الذي أحب مشاركتي الطعام عندما كان جائعاً و حتى عندما كان يموت جوعاً |
A apresentação fantástica de Karen Armstrong lembrou-me que a religião, quando bem entendida, não tem a ver com crença, mas com comportamento. | TED | وقد ذكرني العرض الرائع الذي قامت به كارين آرمسترونج بأن الدين الذي يتم فهمه بشكل سليم لا يتعلق بالاعتقاد، ولكن بالسلوك |
Mr. Bates voltou e lembrou-me de que é melhor tocar o sino. | Open Subtitles | لقد عاد السيد بيتس ولقد ذكرتني من الأفضل أن أقرعه الآن |
lembrou-me de mim mesmo quando jovem, não pude evitar. | Open Subtitles | لم أستطع المقاومة ذكرتني بنفسي عندما كنت صغيرا |
Esta noite lembrou-me de algo de que espero nunca mais me esquecer. | Open Subtitles | والليلة ذكّرتني بشيء أرجو ألّا أنساه ثانية |
O Panos lembrou-me de uma... capacidade que eu ainda tinha para usar... a minha inegável capacidade de dar festas descomunais. | Open Subtitles | ذكرنى بانوس أن لدى مهارة قيمة جدا قدرتى التى لا يمكن إنكارها فى إقامة حفـل |
Há algum tempo que tencionava fazer isso, e a tua vinda aqui lembrou-me disso. | Open Subtitles | أنا كنت أخطط لعمل ذلك منذ بعض الوقت ومجيئك إلي هنا ذكرني |
lembrou-me que, na idade dele, uma boa fogueira é o melhor que há. | Open Subtitles | ذكرني بأنه في مثل سنه هذا توليفه جيده من الدخان أحسن شئ |
Quando vi o que estava a passar, fez-me pensar em alguma coisa, lembrou-me alguma coisa... | Open Subtitles | عندما رأيتك تعانين بدات أفكر في شئ ما أو ذكرني بشكل ما |
Não tem. Mas andar com o Bart lembrou-me que não sou normal, pai. | Open Subtitles | لايتطابق معه لكن التسكع مع بارت ذكرني بأنني لست عادياً أبي |
Eu não tinha qualquer razão para temer esta pessoa, mas ele lembrou-me a cobra, na floresta, mesmo antes de atacar. | Open Subtitles | لم يكن لدي أي سبب لأخاف من ذاك الشخص لكنه ذكرني بالأفعى في الغابة قبل انقضاضها |
O seu estoicismo lembrou-me a coragem dos homens que morreram na 1ª Guerra. | Open Subtitles | صموده ذكرني بالرجال الشجعان الذين ماتوا في الحرب العالمية الأولى |
lembrou-me como eu me sinto por vezes. | Open Subtitles | لقد ذكرني هذا بكيف أنني أشعر في بعض الأحيان |
Quando vim até cá pela primeira vez, este belo jardim lembrou-me da vossa lengalenga infantil: | Open Subtitles | عندما أتيت إلى هنا لأول مرّة ذكرتني هذه الحديقة الخلابة بأنشودة أطفال مشهورة: |
Eu estava mesmo para te dizer para ires, mas depois deste-me este bolinho, e lembrou-me o quão fantástica tu és. | Open Subtitles | لقد كنت سأخبرك بأن تذهبي ولكن عندما اعطيتني كوب الكعك هذا و ذكرتني كم عظيمة انتِ |
Não está neste jornal. Apareceu num que li há um tempo. Este jornal lembrou-me desse jornal. | Open Subtitles | انه ليس على هذه الصحيفة ، كان المقال في صحيفة قرأتها سابقاً ، وهذه ذكرتني بالأخرى ، عموماً |
A sua reacção quando ligou para ela lembrou-me a reacção do Kyle quando ligou para ele. | Open Subtitles | ...تعلمين، ردّة فعلها عندما اتّصلتِ بها ذكّرتني كيف كانت ردّة فعل كايل عندما اتّصلتِ به |
Aquela dança de hoje lembrou-me de quando... | Open Subtitles | تلكَ الرقصة التي أدّوها اليوم ذكّرتني بحين... حينما كنّا نرقص سويًّا؟ |
Isso lembrou-me de que também tenho trevas em mim. | Open Subtitles | فقد ذكّرتني بوجود ظلمة بداخلي أيضاً |
Eu estava a caminho, mas o destino lembrou-me que não devia estar. | Open Subtitles | كنتُ في طريقي إليها، لكنّ القدر ذكّرني بأنّي يجب ألّا أذهب. |
Ele comprou-me o meu primeiro fato lembrou-me de tomar banho todos os dias e cortar o cabelo. | Open Subtitles | لقد اشترى لي أول بدلة رائعة وذكرني أن أغتسل كل يوم ، وأن أحلق شعري |