Se quisermos informações, para completar este ciclo de compreensão, basta ler estes parágrafos. | TED | و اذا ما اردت المعلومات حتى ننهي دورة الفهم هذه كل ما عليك فعله هو قراءة هذه الفقرات. |
Querem ir fazer bungee-jumping? Não, Vince, queremos ler estes guiões. | Open Subtitles | كلا يا (فينس)، نريد قراءة هذه السيناريوهات |
Se você puder ler estes... | Open Subtitles | إذا امكنك قراءة هذه.. |
Funciona porque as pessoas, que não tenham limitações visuais não têm problema em ler estes caracteres distorcidos, mas os programas informáticos ainda não o conseguem fazer | TED | أو على الأقل هؤلاء الذين لا يعانون من إعاقة بصرية، لا يجدون صعوبة في قراءة تلك الأحرف المشوهة المتعرجة، بينما برامج الكمبيوتر ببساطة لا تستطيع ذلك بنفس الكفاءة حتى الآن. |
- Odeio ler estes diálogos idiotas! | Open Subtitles | -أكره قراءة تلك المشاهد التافهة |
Não podemos ler estes romances sem nos perguntarmos se ela não sente um fraquinho pelos rapazes maliciosos. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تقرأ هذه الروايات من دون تسأل لو انها ليس لديها أمر صغير تجاه الاولاد الأشقياء |
A mulher dele está a ler estes livros. | Open Subtitles | زوجته تقرأ هذه الكتب |
Satisfiz a minha fome de conselhos parentais com este livro escrito por uma família de escritores e músicos. [Correspondência na Família de Fou Lei] Encontrei o meu modelo de mulher independente quando a tradição confucionista exige obediência. [Jane Eyre] Aprendi a ser eficaz com este livro. [À dúzia é mais barato] Fui inspirada a estudar no estrangeiro depois de ler estes. | TED | أشبعت جوعي للنصائح الابوية من هذا الكتاب المؤلف من قبل عائلة من الكتاب والموسيقيين [مراسلات عائلة فاو لي ] لقد وجدت نموذجا يحتذى به من امرأة مستقلة عندما تتطلب التقاليد الكونفوشيوسية الطاعة [جين اير] وتعلمت بأن أكون فعالا من هذا الكتاب [أرخص بالدرزن] قراءة هذه الكتب ألهمتني للدراسة في الخارج |
Alguém pode pensar, ao ler estes livros, — e tenho recebido milhares de cartas de pessoas que assim pensam — com base na história da minha vida que eu retrato nos livros, o princípio da minha vida, que eu sou alguém que ultrapassou dificuldades. que eu sou alguém que bebeu, bebeu até fartar, os goles amargos duma infância-à-beira-desastre. e emergiu não só intocado mas fortalecido. | TED | ربما يظن أحدكم عند قراءة هذه الكتب -- و عندى آلاف الخطابات عنهم من الناس التى ظنت ذلك -- أن بناء على تاريخ حياتى كما صورت فى الكتب، تاريخ بداية حياتى، أنى شخص تغلب على الشدائد. أننى شخص تجرع بشدة -- البقايا المرة للكوارث فى الطفولة خرجت منها ليس فقط سالما لكن أقوى. |
- Tenta agora ler estes. | Open Subtitles | -حاول قراءة تلك الكتب فحسب . |