Para os americanos que possam pagar $3 milhões para licenças de alpinistas. | Open Subtitles | بل للأمريكيين القادرين على دفع ثلاثة ملايين دولار لقاء رخص التسلق. |
É uma das poucas licenças de software que foram escritas do ponto de vista da comunidade ao invés do ponto de vista de proteger uma companhia ou, como nos casos do MIT e da licença do BSD, realizar os requisitos do programa de bolsas do governo. | Open Subtitles | وهي احد رخص البرامج القليلة التي كتبت لصالح الجمهور وليس لصالح حماية شركة معينة |
Subornar certos oficiais da câmara para obter licenças de construção. | Open Subtitles | رشوة بعض مسؤولي المدينة للحصول على رخص البناء. |
72 pessoas pediram licenças de casamento em Montana nos últimos 3 dias. | Open Subtitles | 72شخص قدموا طلب لرخص الزواج في مونتانا في الايام الثلاثة الاخيرة |
A inspectora que redigiu o falso relatório, a vereadora que fez aprovar as licenças de residência, o jornalista que abafou a peça de investigação, o puto ricaço drogado que se deixou manipular e o construtor civil que desencadeou todo o processo. | Open Subtitles | شرطية الحرائق التي زيفت تقرير الحادث ومخطِّطة المدينة التي قدمت تصاريح الإقامة والصحفي .. |
Vamos lá gravar isto, isto agora é um inquérito na possível suspensão das vossas licenças de Recuperação. | Open Subtitles | دع التسجيل تثبت, هذا تحقيق في الشك في التراخيص الممنوحة لكم |
Voltei aos EUA e comecei a olhar à volta para ver se conseguia encontrar exemplos em que as licenças de pesca inversa tivessem sido emitidas, e cheguei à conclusão de que não havia nenhum. | TED | و عدت إلى الولايات المتحدة و بدأت في البحث و الإستقصاء عن إذا كان في وسعي إيجاد أمثلة حيث تم فيها تطبيق رخصة للصيد العكسي. و إتضح أنه لا يوجد. |
Não apenas as licenças de fim-de-semana ou ou duas semanas de férias por ano | Open Subtitles | وليس فقط بعطلات نهاية الأسبوع أو أسبوعين الأجازة بالعام |
A funcionária acha que ele esteve a espreitar os formulários das licenças de casamento que estavam na sua secretária. | Open Subtitles | العاملة تعتقد انه القى نظرة خاطفة على استمارت رخص الزواج على مكتبها |
Não é para licenças de condução, de casamento ou de outra coisa. | Open Subtitles | ليس لرخص القيادة، ولا رخص الزفاف، أو ما شابه |
E quero que saiba que a Comissão não avalia as licenças de jogo de ânimo leve. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف أن مجلس تحديد المواقع لا يأخذ موضوع رخص المراهنة بخفة |
O que significa que posso puxar as licenças de porte de armas, e descobrir para quem estavam a trabalhar. | Open Subtitles | وهذا يعني يمكنني سحب تصاريح رخص العمل ومعرفة لمن كانوا يعملون حقا |
Como vamos atribuir licenças de condução? | TED | كيف يمكن أن نستخرج رخص القياده؟ |
-Com as licenças de aluguer, venda de gasolina, sabe o que quero dizer. | Open Subtitles | -مع قصة رخص الإيجار والأقتصاد بالبنزين, تعرف قصدي |
E, basicamente, fundámos um parque baseados na ideia de uma doação que pagaria o equivalente às taxas das licenças de pesca perdidas a este país muito pobre para manter a área intacta. | TED | و لقد أسسنا تلك الحديقة على أن تكون وقفاً يدفع ما تم خسارته نتيجة منع تصاريح الصيد لهذا البلد الفقير، للحفاظ على سلامة المنطقة. |
- Nós já temos licenças de armas. - Mas isso é só para ter uma arma. | Open Subtitles | نحن حاليا نحمل تصاريح لكن لحملها فقط |
Para ter as licenças de construção o construtor original teve que conduzir uma exaustiva pesquisa geológica que teve que ser assinada pelo Departamento de Preservação Histórica. | Open Subtitles | والآن وسعياً لإصدار التراخيص المؤمنة فقد اضطر البنّاء الأصلي لإجراء استطلاع للرأي جيولوجي شامل |
há três semanas. Portanto, é uma entidade completamente funcional e a andar que negoceia licenças de pesca inversas com o país. | TED | و هي الآن مؤسسة عاملة تعمل بكامل طاقتها في التفاوض بشأن رخصة الصيد العكسي مع الدولة. |
Não apenas nas licenças de fim-de-semana ou durante duas semanas por ano. | Open Subtitles | وليس فقط بعطلات نهاية الأسبوع أو أسبوعين الأجازة بالعام |