Estamos no limite da Via Láctea. - Então por que saímos? | Open Subtitles | نحن على حافة مجرة درب التبانة إذا ما الذي أخرجنا؟ |
Procurámos na estrada, itinerário que achamos ele tomou, mesmo no limite da água onde os cães farejadores o perderam. | Open Subtitles | لقد بحثنا لأميال في الطريق الذي نظن أنه سلكه وصولًا إلي حافة المياه، حيث فقدت الكلاب رائحته |
Se partiram do limite da selva devem ter passado por aldeias que vimos antes, e a maioria é protegida pelas milícias. | Open Subtitles | وإذا ارتحلوا من حافة الغابة سأود أن أخذهم، من خلال القرى التي رأيناه سابقا معظمها لديها قوات الدفاع المدني |
No dia de Natal estava no limite da plataforma continental. | TED | في يوم عيد الميلاد كانت خارجا على حافة الرف وهذه التي لم نجمع بياناتها حتى الاَن |
O Seafarer tem uma série de antenas que partem do limite da propriedade do Crump. | Open Subtitles | حسنا، بحّار عنده إمتداد صفّ لامس تحت حافة ملكية باتريك كرومب. |
Talvez, à volta do perímetro da cidade provavelmente algures no limite da cidade. | Open Subtitles | ومن المحتمل كل الحدود الخارجية المحيطة بالمدينة، على الأرجح فهذا الحائط متمركز بمكان ما خارج حافة المدينة. |
Devia ter-te avisado mas nós estamos... no limite da tua margem. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أحذرك ولكننا , على حافة الحدود المخصصة لك بعدم تجاوزها |
Ele tem um oficina de desmontagem no limite da Cozinha. | Open Subtitles | الحصول الآن في متجر ختم على حافة المطبخ. |
Parece estar no limite da zona de convergência, mas, a cada dois minutos ouço um "beep" mais fraco. | Open Subtitles | يبدو أنّه في حافة منقطة التقارب، لكني كل عدة دقائق أسمع حدة الصوت تنخفض. |
Está no limite da área determinada, são boas as hipóteses de ser onde o assassino prendeu o Freeman antes de ele fugir. | Open Subtitles | ومن الحق على حافة لدينا مجموعة، حتى لا يكون هناك فرصة جيدة هذا هو المكان القاتل عقد فريمان |
Aquilo que pensamos ser um homem no limite da sua sanidade era, na verdade, um homem à beira de uma... | Open Subtitles | ما كنا نظنه كان رجلاً على حافة العقلانية، كان فعلاً |
Têm de andar até ao limite da colónia onde há mais espaço para alçar voo. | Open Subtitles | يحتاجون لشقّ طريقهم إلى حافة المستعمرة المكتظة حيث هناك مجال أكبر للإقلاعِ. |
É uma pequena cidade suíça no limite da Floresta Negra. | Open Subtitles | انها مدينة سويسرية صغيره علي حافة الغابة السوداء |
E a célula da direita aqui dispara sempre que há um limite para sul, quer seja o limite da borda da mesa ou uma parede ou mesmo o espaço entre duas mesas separadas. | TED | والخلية على اليمين هناك تطلق كلما وجد حد في الجنوب، سواء كان المنخفض على حافة الطاولة أو جدارا أو حتى الفجوة بين الطاولتين المفروقتين عن بعضهما. |
Lembras-te do sítio? No limite da antiga propriedade dos Lockwood. | Open Subtitles | على حافة ممتلكات لاكوود القديمة |
Os animais da montanha sobrevivem no limite da existência. | Open Subtitles | تحيا حيوانات الجبال على .حافة الوجود |
A célula da esquerda dispara sempre que o animal se aproxima de uma parede ou limite para este, quer seja a margem ou parede de uma caixa quadrada ou a parede circular de uma caixa circular ou até o limite da borda da mesa onde os animais estão a correr. | TED | وبالتالي فالخلية على اليسار، يمكن أن تروا، تطلق كلما اقترب الحيوان من جدار أو حاجز في اتجاه الشرق سواء كان حافة أو جدار لصندوق مربع أو جدارا دائريا للصندوق الدائري أو حتى المنخفض على حافة الطاولة، التي تجري حولها الحيوانات. |
e que eles podem dizer-nos mais não só sobre a vida no nosso sistema solar mas também talvez para além disso. É por isso que os procuro nos sítios mais impossíveis da Terra, em ambientes extremos, onde as condições os levam ao limite da sobrevivência. | TED | وبإمكانها أن تخبرنا الكثير ليس عن الحياة في مجموعتنا الشمسية فحسب، بل ربما عما وراء ذلك أيضًا، ولهذا فإنني أقوم بتعقبها في أكثر الأماكن صعوبة على وجه الأرض، في بيئات قاسية حيث تدفعها الظروف حقًا إلى حافة العيش. |
Preferiam ser o D, no limite da rede. | TED | ستفضل أن تكون "د"، على حافة الشبكة. |
Estão a ver o limite da Terra. | TED | وهكذا فأنتم ترون حافة الأرض. |