Temos de nos livrar da apatia, temos de envolver mais pessoas. | TED | علينا التخلص من حالة الخمول، علينا إشراك المزيد من الناس. |
Sabes, não me consigo livrar da sensação que no final do dia vou poder ir para casa. | Open Subtitles | تعرفين, لا استطيع التخلص من شعور ان اخر اليوم سوف اكون قادرة على الذهاب للمنزل. |
Depois obrigamo-lo a dizer como se livrar da Marca. | Open Subtitles | ثم نجبره على إخبارنا بكيفية التخلص من العلامة |
Só queria que fossem vocês a terem de se livrar da mercadoria, é tudo que desejo. | Open Subtitles | فقك اتمنى ان تتخلص من الاشياء ذلك ما اتمنى |
Tinha que se livrar da arma antes que os policias aparecessem. | Open Subtitles | وكان يجب عليك أن تتخلص من السلاح قبل أن تجده الشرطة |
Temos de nos livrar da água, Deve haver uma maneira, | Open Subtitles | لابد أن نتخلص من المياه لابد أن تكون هناك طريقة |
Ele disse-me para me livrar da faca e para esquecer tudo. | Open Subtitles | أخبرنيّ أن أتخلص من السكين .و أنّ أنسى الحادثة كُلها |
Parti-a porque tinha-te avisado que se não subisses as tuas notas, teria de me livrar da guitarra. | Open Subtitles | لانني حذرتك إذا كنت لم تحصل على درجات عالية انني سأتخلص من الغيتار |
É a minha maneira de me livrar da minha mente, de me livrar desta mente que diz: "Ei, tu sabes exatamente o que estás a fazer. | TED | وهذه طريقتي في التخلص من عقلي، التخلص من هذا العقل الذي يكرر علي، "أنت تعرف ما أنت فاعل. أنت تعرف تماما ماذا تفعل. |
Não percebo porque é que alguém se quereria livrar da senhora. | Open Subtitles | ما لا استطيع ان افهمه, هو لماذا قد يرغب اى شخص فى التخلص من سيدة عجوز ؟ |
Pensámos que íamos ser presos. Tentémos livrar da erva. | Open Subtitles | ظننا أنهم سيداهمونا حاولنا التخلص من الحشيش |
Pode-se livrar de mim, mas, não se irá livrar da instituição para qual trabalho. | Open Subtitles | يمكنكم التخلص مني، لكن ليس بأمكانكم التخلص من المؤسسة التي أعمل لصالحها |
Pagou ao tipo com quem ela dormiu e contratou-o de novo para se livrar da sua actual esposa com desconto no preço. | Open Subtitles | انت استأجرت الشخص الذي نامت معه ودفعت له بعد ذلك استأجرته مرة اخرى لمساعدتك في التخلص من زوجتك الحالية بسعر مخفض |
Acredite em mim, quando alguém se livrar da alma, tudo é muito mais lógico. | Open Subtitles | صدقنى عندما تتخلص من الروح سيبدو لكل شيئ معنى و طعم |
A razão de se parecer com vários pontos de vista ao mesmo tempo, é porque esta rede está concebida para se livrar da ambiguidade de um rosto estar numa pose qualquer, de ser visto com um tipo de luz, com outro tipo de luz. | TED | والسبب في تكوينها من عدة وجهات نظر في نفس الوقت هو أن هذه الشبكة صُممت لكي تتخلص من الغموض الذي يلحق بالوجوه من وضعية تصوير لآخرى، وبالنظر من وضع إضاءة الى آخر. |
Ele só tem de se livrar da mota, antes que a Hetty veja. | Open Subtitles | كل ماعليك فعله هو ان تتخلص من تلك الدراجه الناريه قبل ان تراها هيتي لا , لا . |
Tem de se livrar da Irmã Mary Bernard. - O quê? | Open Subtitles | أريدك أن تتخلص من الراهبة (ماري بيرنارد) |
Talvez não seja tão indelicado como fingir que tivemos sexo para me livrar da tua namorada. | Open Subtitles | وهي اننا مارسنا الجنس لكي نتخلص من عشيقتك لكنه قريب |
Temos de nos livrar da tralha na garagem. | Open Subtitles | ووجب علينا ان نتخلص من الاغراض التي توجد في القراج |
Não houve problema com o dinheiro. Tive de me livrar da colega de quarto. | Open Subtitles | كلا، المال لم يكن مشكلة، كان لا بدّ أن أتخلص من شريكتي في الغرفة |
Mas ultimamente, apercebi-me que estou livre para escolher o meu próprio destino, mesmo se nunca me livrar da minha marca. | Open Subtitles | لكن مؤخراً ، أدركت أنني حر في إختيار مصيري بنفسي ، حتى لو لم أتخلص من علامتي |
Espera. Deixa-me livrar da outra chamada. | Open Subtitles | إنتظر، سأتخلص من الاتصال الآخر. |