Novamente com a acreção, esse cascalho formou a Lua ao longo de milhões de anos. | Open Subtitles | مرة أخرى من خلال عملية التراكم، هذا الركام شكل القمر على مدى ملايين السنين |
Cada uma delas conta a história de uma inundação, uma após outra, ao longo de milhões de anos. | Open Subtitles | تُخبر كُلِّ واحدة منها القصة لطوفان واحد بعد الآخر على مدى ملايين السنوات. |
Operando ao longo de milhões de anos, as algas microscópicas colheram o dióxido de carbono e transformaram-no nestas minúsculas cascas. | Open Subtitles | عاملةً على مدى ملايين الأعوام حصدت الطحالب المجهرية ثاني أكسيد الكربون و حولته إلى هذه الأصداف الصغيرة. |
Ao longo de milhões de anos, variação e selecção, variação e selecção... tentativa e erro, tentativa e erro. | TED | لقد تم عبر ملايين السنين .. عن طريق التمايز والانتخاب التمايز والانتخاب التجربة والخطأ التجربة والخطأ |
Claras provas de transformação, ao longo de milhões de anos. | Open Subtitles | أنها دليل واضح على التطور والتحول عبر ملايين السنين |
Provavelmente, tudo se resume a uma hormona super importante chamada melatonina, que desenvolvemos ao longo de milhões de anos para produzir um ciclo dia-noite — um ritmo circadiano. | TED | يعود كل هذا على الأرجح إلى هرمون مهم للغاية يدعى ميلاتونين، الذي تكيفنا معه على مدى ملايين السنين لإنتاج دورة ليليلة نهارية، أو ما يسمى إيقاع الساعة البيولوجية. |
Ao longo de milhões de anos aprendi a controlar as moléculas em torno de mim. | Open Subtitles | على مدى ملايين السنين... تعلمت السيطرة على الجزيئات المحيطة بي. |
Pelo menos num deles, e talvez apenas num desses planetas, evoluiu a vida primordial, que, por sua vez, evoluiu ao longo de milhões de anos em coisas que andaram de pé e deixaram pegadas há cerca de três milhões e meio de anos nas planícies lamacentas da Tanzânia. e por fim, deixaram uma pegado noutro mundo. | TED | على واحد على الأقل، و على واحد فقط على الأرجح من هذه الكواكب، تطورت الحياة البدائية، و التى تطورت على مدى ملايين السنين الى اشياء سارت منتصبة و تركت أثار أقدام منذ حوالى ثلاثة ملايين سنة و نصف مضت فى سهول الطين فى تنزانيا، و أخيرا" تركت أثر قدم على عالم أخر. |
Graças a uma série de adaptações físicas, refinadas ao longo de milhões de anos, são predadores cheios de recursos. | TED | وبفضل مجموعة من التكيفات الجسدية التي انتظمت بدقة عبر ملايين السنين، أصبحت حيوانات مستكشفة واسعة الحيلة. |
As nossas experiências do mundo à nossa volta e de nós dentro dele — bem, são tipos de alucinações controladas, formadas ao longo de milhões de anos de evolução, para nos manter vivos em mundos cheios de perigos e oportunidades. | TED | لذا خبراتنا عن العالم من حولنا ومن أنفسنا من الداخل-- هى أنواع من الهلوسة المُتحكم بها والتى تشكلت عبر ملايين السنين من التطور لتُبقينا على قيد الحياة في عوالم مليئة بالأخطار والفرص. |