"longo de milhões de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مدى ملايين
        
    • عبر ملايين
        
    Novamente com a acreção, esse cascalho formou a Lua ao longo de milhões de anos. Open Subtitles مرة أخرى من خلال عملية التراكم، هذا الركام شكل القمر على مدى ملايين السنين
    Cada uma delas conta a história de uma inundação, uma após outra, ao longo de milhões de anos. Open Subtitles تُخبر كُلِّ واحدة منها القصة لطوفان واحد بعد الآخر على مدى ملايين السنوات.
    Operando ao longo de milhões de anos, as algas microscópicas colheram o dióxido de carbono e transformaram-no nestas minúsculas cascas. Open Subtitles عاملةً على مدى ملايين الأعوام حصدت الطحالب المجهرية ثاني أكسيد الكربون و حولته إلى هذه الأصداف الصغيرة.
    Ao longo de milhões de anos, variação e selecção, variação e selecção... tentativa e erro, tentativa e erro. TED لقد تم عبر ملايين السنين .. عن طريق التمايز والانتخاب التمايز والانتخاب التجربة والخطأ التجربة والخطأ
    Claras provas de transformação, ao longo de milhões de anos. Open Subtitles أنها دليل واضح على التطور والتحول عبر ملايين السنين
    Provavelmente, tudo se resume a uma hormona super importante chamada melatonina, que desenvolvemos ao longo de milhões de anos para produzir um ciclo dia-noite — um ritmo circadiano. TED يعود كل هذا على الأرجح إلى هرمون مهم للغاية يدعى ميلاتونين، الذي تكيفنا معه على مدى ملايين السنين لإنتاج دورة ليليلة نهارية، أو ما يسمى إيقاع الساعة البيولوجية.
    Ao longo de milhões de anos aprendi a controlar as moléculas em torno de mim. Open Subtitles على مدى ملايين السنين... تعلمت السيطرة على الجزيئات المحيطة بي.
    Pelo menos num deles, e talvez apenas num desses planetas, evoluiu a vida primordial, que, por sua vez, evoluiu ao longo de milhões de anos em coisas que andaram de pé e deixaram pegadas há cerca de três milhões e meio de anos nas planícies lamacentas da Tanzânia. e por fim, deixaram uma pegado noutro mundo. TED على واحد على الأقل، و على واحد فقط على الأرجح من هذه الكواكب، تطورت الحياة البدائية، و التى تطورت على مدى ملايين السنين الى اشياء سارت منتصبة و تركت أثار أقدام منذ حوالى ثلاثة ملايين سنة و نصف مضت فى سهول الطين فى تنزانيا، و أخيرا" تركت أثر قدم على عالم أخر.
    Graças a uma série de adaptações físicas, refinadas ao longo de milhões de anos, são predadores cheios de recursos. TED وبفضل مجموعة من التكيفات الجسدية التي انتظمت بدقة عبر ملايين السنين، أصبحت حيوانات مستكشفة واسعة الحيلة.
    As nossas experiências do mundo à nossa volta e de nós dentro dele — bem, são tipos de alucinações controladas, formadas ao longo de milhões de anos de evolução, para nos manter vivos em mundos cheios de perigos e oportunidades. TED لذا خبراتنا عن العالم من حولنا ومن أنفسنا من الداخل-- هى أنواع من الهلوسة المُتحكم بها والتى تشكلت عبر ملايين السنين من التطور لتُبقينا على قيد الحياة في عوالم مليئة بالأخطار والفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more