Recordem-se de que era uma época, não muito afastada, daquela em que se pensava que a família real britânica tinha poderes curativos mágicos. | TED | ويجب أن تتذكروا، لم يكن ذلك منذ زمن بعيد أن العائلة المالكة في إنجلترا كان يُعتقد أنها تتمتع بقوى شفاء سحرية |
Passados de geração em geração por outros seres mágicos. | Open Subtitles | صدرت على مر العصور بواسطة كائنات سحرية أخرى |
Dizem por aí que a estátua tem poderes mágicos. É verdade? | Open Subtitles | معذرة, تقول الإشاعات أن للتمثال قوة سحرية هل هذا صحيح؟ |
Claro que todos sabem que Hogwarts foi fundada há mais de mil anos pelos quatro maiores mágicos e feiticeiros da época: | Open Subtitles | بالطبع كلكم تعرفون أن هوجوارتس تأسست منذ أكثر من ألف عام على يد أربعة من أعظم سحرة ذلك العصر |
Os sapatos mágicos Ievam-te a casa em dois segundos. | Open Subtitles | والآن، هذا الحذاء السحري سوف يأخذك إلىالوطنفى غضونثانيتين. |
Pensava que o ensinamento da magia devia restringir-se às famílias de mágicos. | Open Subtitles | كان يعتقد أن تعليم السحر يجب أن يقتصر علي عائلات السحرة |
A partir desse dia, as pessoas aprenderam a fazer um cataplasma para tratar as mordeduras de escorpiões, proferindo encantamentos mágicos tal como a deusa tinha feito. | TED | ومنذ ذلك اليوم، تعلّم البشر الكِمَادة لعلاج لسعات العقرب، بلفظ تعاويذ سحريّة تمامًا كتعاويذ الإلهة. |
De certeza que tinhas assuntos mágicos de importância extrema a tratar aí. | Open Subtitles | انا متاكد انه كان لديك عمل سحري ذو اهميه خطيرة هناك. |
Provavelmente, Chrétien baseou os poderes do Graal em objetos mágicos da mitologia celta. | TED | ربما بنى كريتيان قوى كأسه على كيانات سحرية واردة في الأساطير السلتية. |
Noutro lugar qualquer, pelo espaço, seria a probabilidade de um sapo se transformar num príncipe ou outros fenómenos mágicos desse género. | TED | وهناك في مكان ما .. قد يكون هناك إحتمال أن يتحول الضفدع الى أمير.. وأشياء سحرية مماثلة. |
Não quero mais palhaçadas, truques mágicos nem malabarismos psicológicos. | Open Subtitles | لا أريد أي هراءات سحرية أو ترهات نفسية. |
Com flores, sinos, duendes e sapos mágicos com chapéus engraçados. | Open Subtitles | به زهور وأجراس وضفادع سحرية تلبس قبعات مضحكة |
Parece que o ceptro tem poderes mágicos e de alguma maneira os transportou aos dois pelo tempo. | Open Subtitles | يبدو أن الصولجان يملك قوى سحرية فنقلهما معاً بطريقة ما عبر الزمن |
Piper, esta ilusão de tu teres poderes mágicos ainda te vai matar um dia destes. | Open Subtitles | بايبر هذا الوهم بأن لديك قوى سحرية سيقتلك يوماً ما |
Mas nós não somos os mágicos que pode arrancar os assassinos de chapéus como eles fossem coelhos, especialmente aqueles que é treinada assim. | Open Subtitles | لكننا لسنا سحرة يخرجون القتلة من القُبعات كما الأرانب. و خُصوصًا واحد مُدرب كهذا. |
Só conseguiríamos com poderes mágicos, se fôssemos magos, deuses. | Open Subtitles | نحتاج سحرا نحتاج أن نكون سحرة . آلهة |
Eles não têm poderes mágicos! Era bluff! | Open Subtitles | إنهم ليس لديهم الشراب السحري إنهم يحتالون علينا |
No circuito dos mágicos, chamamos-lhe o armário das desaparições. | Open Subtitles | فى سيرك السحر, نطلق عليها دولاب الأختفاء . |
Só as detentoras de poderes mágicos excecionais poderiam alguma vez aspirar a ser uma d'As Nove. | Open Subtitles | أولئك اللاتي امتلكنَ قُدرات سحريّة استثنائيّة هُنَّ مَنْ أمكنهُنّ أن يأملْنَ بكونهنّ واحدةً من التسعة فحسب. |
Não vais dar cogumelos mágicos ao pai, pois não? | Open Subtitles | أنتِ لستِ جادة بإعطاء والدي فطراً سحري ؟ |
Está bem, nada de apanhar balas, mas um verdadeiro mágico tenta inventar algo novo que deixe os outros mágicos a coçar a cabeça. | Open Subtitles | حسناً , لا لخدعة الطلقة الفكرة هي ان الساحر الحقيقيين يحاول إبتكار شيء جديد هذه ما يحير السحرة الآخرين |
Permite que o povo da floresta fique com os desejos mágicos. | Open Subtitles | تدع كل سكان الغابه يأخذون امنيات الموظ السحريه الخاصه بها |
Mas não há ninguém com poderes mágicos no meu castelo. | Open Subtitles | لكن ليس هناك احد في قلعتي يمتلك قوي سحريه. |
Ou largar os seus problemas, divertindo-se nos nossos locais mágicos. | Open Subtitles | أو ارقصوا لتنسوا همومكم مع الموسيقا وتطربكم نغماتنا السحرية |
Estamos aqui na Convenção Internacional de mágicos, que é uma grande oportunidade de conhecer os meus malvados antecedentes. | Open Subtitles | , نحن نجلس في المؤتمر العالمي للسحرة و هذه فرصة لمقابلة البارع الذي تفوق عليّ البارحة |
É como se ela estivesse à espera dos meus dedos mágicos, para ajudar aquele doce líquido a sair das suas tetas. | Open Subtitles | هو مثل هي كَانتْ تَنتظرُ لأصابعِي السحريةِ... لإقْناع ذلك السائلِ الحلوِّ الحقّ خارج حلماتِها. |
- Também eu. - Não são mágicos. | Open Subtitles | نعم, أعرف أشخاصاً, أيضاً هم ليسوا مشعوذين |
Esse é o imbecil que revelou os segredos mágicos? | Open Subtitles | هل هو ذلك الأحمق الذي يكشف اسرار خفة اليد؟ |
Cristalocar não vai funcionar de qualquer maneira porque eles não são mágicos. | Open Subtitles | تعلمين البحث عنهم لن يجدي نفعاً عليهم بكل الأحوال . لأنهم ليسوا سحريين |