Tem cicatrizes nas mãos dele... da Doença do Enxerto Contra Hospedeiro. | Open Subtitles | لديه ندبة على يديه اشعر بها كل مرة تتشابك ايدينا |
Talvez fique melhor nas mãos dele do que nas minhas, não? | Open Subtitles | لكن من الأفضل أن يكون بين يديه لا بين يدي |
Suponho que possamos ser as mãos dele por hoje. | Open Subtitles | أعتقد أنّ بإستطاعتنا أن نكون يديه هذا اليوم. |
Tu colocaste a faca nas mãos dele e as cartas no casaco. | Open Subtitles | لقد وضعت ذاك السكيـن في يده و تلك الرسائـل في معطفـه |
Bem, as mãos dele provavelmente estavam em cima da tua mulher. | Open Subtitles | حسناً ، من المُحتمل أن تكون يديه كانت على زوجتك |
Preciso lembrar-lhe que quase morreu uma criança às mãos dele. | Open Subtitles | احتاج تذكيرك أن طفل قارب على الموت بين يديه |
"Quando ele me viu "naquelas horas que seriam as suas últimas horas nesta terra, "as mãos dele mexeram-se como em câmara lenta. | TED | حينما رآني في الساعة التي تبين أنها آخر ساعة له على هذه الأرض تحركت يديه وكما أنها بحركة بطيئة. |
As mãos dele vão te dizer se ele fez alguma coisa. | Open Subtitles | يديه ستكون بها علامات ، إذا فعل شيئاً ما |
O teu pai é porreiro, mas acredita em mim... não vais querer a tua vida social nas mãos dele. | Open Subtitles | والدكشخصلطيف،لكن ثقبي.. إنّك لا تريد وضع حياتك الإجتماعية كلها بين يديه. |
Eu não gosto é das mãos dele na porra da bunda dela. | Open Subtitles | إنّني لا أقدر يديه اللتان تلتفان حول مؤخرتها |
No final, antes de partir, as mãos dele pareciam garras! | Open Subtitles | في النهاية,قبل ان يرحل كانت يديه مثل المخالب |
Não consigo acreditar que irão pôr o futuro do vosso país nas mãos dele. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تصديق أنكم يجب أن تضعوا مستقبل بلادكم في يديه |
Tens de entender. As nossas carreiras estão nas mãos dele. | Open Subtitles | عليكى ان تفهمينى ان مستقبلنا باكمله فى يديه |
O Fascismo não tem nada a ver, as mãos dele é que furam os bolsos enquanto diz poesia! | Open Subtitles | ليست المشكلة بالخيط عنما يلقي ولدنا الشعر, تعمل يديه في جيوبه |
Teria resultado desta vez, se as mãos dele não fossem tão pequenas. | Open Subtitles | حسنا، كان يمكن أن يكون عمل هذا الوقت إذا كانت يديه وليس ذلك لعنة صغيرة. |
A questão é, as mãos dele foram as únicas envolvidas? | Open Subtitles | السؤال هو هل كانت يديه فقط المتعلقة بذلك |
Nem pode imaginar o que sofri nas mãos dele. Sua pergunta é um insulto e uma insolência. | Open Subtitles | أظنك لا تجهل المعاناة التي عانيتها على يده |
Sim, o assassino limpou a cena, mas ele esqueceu-se que as mãos dele também foram limpas. | Open Subtitles | أجل القاتل مشط مسرح الجريمة لكنه نسي بأن يده مشطت أيضاً |
Mete isso nas mãos dele. Apenas nas dele, entendes? | Open Subtitles | أعطها له , في يده , هو و حسب , هل فهمت ما قلته ؟ |
Vi as mãos dele. Estão cheias de calos e pequenos cortes. | Open Subtitles | يداه بها العديد من الخدوش و زيادة فى سمك الجلد |
Olha pras mãos dele, meu. Sai daí, Jack. | Open Subtitles | انظر ليديه يا رجل. |
A briga não pode continuar se está a fechar as mãos dele. | Open Subtitles | المعركة لا تَستطيعُ الإِسْتِمْرار إذا أنت تَقْفلُ أيديه. |
Aquele homem que encontrámos, todos os que se magoarem, está nas mãos dele. | Open Subtitles | هذا الرجل الذي وجدناه، أي شخص آخر يتأذّى، هذا يقع على عاتقه. |