Andava nos estádios há mais de uma década, talvez tivesse chegado a altura de sair em graça. | Open Subtitles | ترعرعت في المدرجات منذ أكثر من عقد ربما يكون قد حان الوقت للأنسحاب بطيبة خاطر |
Sou o único parvo que anda aqui há mais de uma década. | Open Subtitles | أنا الأحمق الوحيد الذي لبثت هنا أكثر من عقد من الزمان |
Na verdade, tivemos propostas de vacinas durante mais de uma década. | TED | وفي الواقع, نحن نملك تطعيماً مرشحاً ومتاحاً منذ أكثر من عقد. |
Regent e eu não fazemos sexo há mais de uma década. | Open Subtitles | ريجينت و انا لم نمارس الجنس منذ اكثر من عقد |
Eu demorei mais de uma década a pensar sequer em pôr alguma coisa num envelope e lamber o selo. | TED | استغرق مني ذلك أكثر من عشر سنوات حتى لأتخيل وضع شيء في مغلف والقيام بلعق الطوابع. |
A nível económico, estes países estão a crescer há mais de uma década, em grande parte devido a investimentos asiáticos. | TED | اقتصاديًا، تنمو الدول الأفريقيية منذ أكثر من عقد الآن، مدفوعة إلى حدٍ كبير من قبل الاستثمارات الآسيوية. |
Que não vias à mais de uma década, e que teve o prazer da tua companhia por menos de um dia. | Open Subtitles | والتي لم تزرها منذ أكثر من عقد والتي كان لها شرف رفقتك لأقل من يوم |
Há mais de uma década, tinha um futuro confortável a trabalhar num banco de investimentos. | TED | منذ أكثر من عقد من الزمن، كان لدي مستقبل مريح حيث كنت أعمل في بنك استثماري . |
Ainda me dou com os amigos que fiz naqueles protestos globais dos zapatistas há mais de uma década, e os laços entre estranhos não são laços sem valor. | TED | لا زلت أرى أولئك الأصدقاء الذين تعرفت عليهم في تلك المظاهرات المنعقدة بواسطة زاباتيستا أكثر من عقد مضى، والروابط بين الغرباء ليست بدون قيمة. |
É um bom momento para indicar uma das vantagens de ser um investigador da raiva, é que eu tenho passado mais de uma década a gerar uma lista ampla de todas as coisas que irritam os meus colegas. | TED | بالمناسبة، الآن وقت مناسب لمعرفة إحدى تلك المميزات لتكون متخصص في الغضب وهو أنني قضيت أكثر من عقد في كتابة قائمة شاملة بكل الأشياء التي تزعج زملائي. |
Apôs mais de uma década de independência doméstica, a Miranda abrira-se a uma relacão... | Open Subtitles | وبعد أكثر من عقد من الزمان الاستقلال المحلي، ميراندا قد فتحت إلى علاقة... |
hoje a legendária estilista está a revelar a sua primeira colecção após mais de uma década. | Open Subtitles | اليوم, المصممة الإسطورية تزيحالستارعن مجموعتهاالأولى... منذ أكثر من عقد |
Pela primeira vez em mais de uma década, temos o candidato mais promissor para o décimo nível. | Open Subtitles | -لأول مرة منذ أكثر من عقد .. لدينا أكثر المرشحين الواعدين للمرحلة العاشرة وقد أخطئنا التقديرات؟ |
mais de uma década, pelo menos. | Open Subtitles | أقول أنّها منذ أكثر من عقد على الأقل. |
Ele está na fase de pesquisa à mais de uma década. | Open Subtitles | لازلت في مرحلة الجمع مُنذٌ اكثر من عقد |
O Sr. Gertz é um homem cauteloso, esperou mais de uma década antes de pôr o seu dinheiro sujo nas ruas. | Open Subtitles | السيد "غيرتس" رجل حذر انتظر أكثر من عشر سنوات قبل أن يقوم بتوزيع الأموال المسروقه فى الشارع |
Foi há mais de uma década. Já superei. | Open Subtitles | علاقتنا كانت قبل أكثر مِنْ عقد و قد تخطّيتها |
Há mais de uma década que me interesso por esta realidade. | TED | لقد كنت مهتمة بهذه القضية لأكثر من عقد من الزمان. |
Sonharam com o regresso da filha durante mais de uma década. | Open Subtitles | لقد حلما برجوع طفلتهما سليمة لأزيد من عقد من الزمن |
Como resultado, tenho escrito e lido e falado sobre este assunto de há mais de uma década até agora, em conferências em todo o mundo. | TED | وكنتيجة لذلك، ظللت أقرأ وأكتب وتحدثت عن هذه القضية لأكثر من عقدٍ من الزمان، والذهاب إلى مؤتمرات في جميع أنحاء العالم. |
Vou àquela viagem anual há mais de uma década. | Open Subtitles | كنت أسافر هناك سنويًا لعقد من الزمن |