Quer dizer, porque me abandonaram no momento que eu mais precisava? | Open Subtitles | تقصد لأنك تخليت عني في الوقت الذي كنت بأمس الحاجة فيه إليك؟ |
Trouxe-me influência quando mais precisava. | Open Subtitles | فلقد أتاحت لي عامل التأثير خصوصاً عندما أكون بأمس الحاجة إليه |
Arriscam a vida para falar e combater a propaganda terrorista, e depois, tragicamente, não conseguem chegar a quem mais precisava de ouvir a sua mensagem. | TED | إنهم يخاطرون بحياتهم للتحدث عاليًا ويواجهون الدعاية الإرهابية، ثم بشكل مأساوي لا يستطيعون الوصول للأشخاص الذين هم بأمس الحاجة لسماعهم. |
Quem, em dezoito séculos, teve a humanidade de rezar pelo pecador que mais precisava... | Open Subtitles | علىمدى18 قرنًا،وقدأظهرت ، بما فيها كفايةً من الرحمة. للصلاة من أجل الخطأ الذي هو في أمس الحاجة إليه.. |
Ele foi abandonado por um parceiro inseguro, logo quando mais precisava dele. | Open Subtitles | حسناً، أنا اٌقول أنه تم التخلي عنهمنرفيقهالغيرموثوقفيه... عندما كان في أمس الحاجة إليه ... |
Mesmo quando ele mais precisava de mim. | Open Subtitles | حتى عندما كان بأمس الحاجة إليّ. |