ويكيبيديا

    "maneira ou de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بطريقة أو
        
    • بطريقة او
        
    • بطريقةٍ أو
        
    • بشكل أو
        
    • بطريقه أو
        
    • بشكل او
        
    • بطريقه او
        
    Vai ter que sair de uma maneira ou de outra. Open Subtitles علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى
    E que ele disse, de uma maneira ou de outra, seremos felizes de novo. Open Subtitles قال الأرنب إنه بطريقة أو بأخرى سيستعيد وزوجته سعادتهما
    Todos os negócios são um jogo de uma maneira ou de outra. Open Subtitles كل الأعمال عبارة عن .. لعبة بطريقة أو بأخرى
    De uma maneira ou de outra, estes sonhos parecem-me, acercar de sair do bosque, e voltar para casa. Open Subtitles بطريقة او ما هاذه الأحلام كان يجب ان تحدث بخصوص محاولة ترك الغابة والعودة إلى المنزل
    Ainda vamos precisar de arranjar espaço para o nosso povo aqui de uma maneira ou de outra. Open Subtitles ما زال علينا إيجادُ مُتّسعٍ لقومنا هنا بطريقةٍ أو أخرى
    Tenho 22 anos e, de uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. Open Subtitles أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً
    Ou sou eu ou são eles. Fodem-te de uma maneira ou de outra. Open Subtitles أنظر، إما أنا أو هم ستهلك بطريقة أو بأخرى
    Eu prometo, de uma maneira ou de outra, nós vamos apanhar o filho da puta. Open Subtitles أعد، بطريقة أو بأخرى، نحن سنمسك ذلك إبن العاهرة.
    De uma maneira ou de outra, prometo-lhe que vou vencer desta vez. Open Subtitles بطريقة أو أخرى , أعدك سأقوم بالفوز في هذه المرة
    De uma maneira ou de outra, o vosso filho terá uma vida melhor que a vossa. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى فإن ابنكم سيحظى بحياة أفضل من التي عشتموها
    Daqui a uns dias, isto acaba tudo, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من هذا بطريقة أو بأخرى
    Como eu lido com o caso, de uma maneira ou de outra, vai determinar o meu legado como presidente. Open Subtitles بطريقة إدارتي إنها ستحدد إرثي كرئيس بطريقة أو بأخرى
    Eles querem sangue, pois vão tê-lo de uma maneira ou de outra. Open Subtitles يريدون الدماء وسوف أجلبه لهم بطريقة أو بأخرى
    Querida, somos todos gratos aos teus pais de uma maneira ou de outra. Open Subtitles عزيزتي ، جميعنا ممتنين لوالديكِ بطريقة أو بأخرى
    Pai! Vais desculpar-te de uma maneira ou de outra. Rosaleen. Open Subtitles أبي زنجيتك سوف تعتذر بطريقة أو أخرى روزالين.
    De buscar a ascensão, de uma maneira ou de outra, é disso tudo que realmente se trata. Open Subtitles إرادة الصعودِ بطريقة أو بأخرى ذلك ما كان حقاً عنه
    April, todos procuramos Amor, de uma maneira ou de outra. Open Subtitles آبريل, جميعنا نبحث عن الحب بطريقة أو بأخرى
    "Ligue-me, ou vai-se lixar de uma maneira, ou de outra. Open Subtitles من الافضل لكى ان تعاودى الاتصال بى.. او انكِ منتهية بطريقة او بأخرى.
    Se alguém tentar mexer com as hipóteses do quadro... de uma maneira ou de outra... vou pessoalmente pôr a tua cabeça... na parede deste estabelecimento. Open Subtitles لو حاول أحدهم أن يغير الإحتمالات على تلك اللوحة بطريقةٍ أو بأُخرى فأنا شخصياً سأُعلق رأسكَ
    De uma maneira ou de outra, amanhã eu estarei confiscando esse ferro velho. Open Subtitles اريد ان ترحل من هنا بشكل أو بآخر، غداً سابيعها بالمزاد
    Eu não tenho tempo para um maldito aleijado, porque vou-me embora daqui de uma maneira ou de outra. Open Subtitles ليس لدي الوقت لمعوق حقير لأني سأخرج من هنا بطريقه , أو أخرى
    Bem, acontece que esse tipo vem aí, duma maneira ou de outra. Open Subtitles حسناً , هذا الرجل سوف يأتى بشكل او بآخر.
    De uma maneira ou de outra, toda a gente pára de sangrar. Open Subtitles بطريقه او باخرى الكل تجمدت الدماء في عروقهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد