manteve a paz entre os nossos amigos sicilianos e americanos. | Open Subtitles | حافظ على السلام بين رجال صقلية وأصدقاءه ألامريكان |
- Mas ele não deixou cair as mãos, ou seja, manteve a tensão muscular. | Open Subtitles | لكنّ يديه لم ترتخيا مما يعني أنّه حافظ على مقوّيته العضلية |
- Ele manteve a tensão muscular, mas ficou momentaneamente distraído quando foi atingido. | Open Subtitles | لقد حافظ على مقوّيته العضلية لكنّه تشوّش قليلاً حين تلقّى الضربة |
Eu não posso concientemente deixar que a sentença seja executada quando ele manteve a sua palavra em cooperar connosco. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع في الضمير الجيد يسمح له جملتها الّتي ستنفّذ عندما أبقت كلمتها إلى تعاون معنا. |
O governo manteve a tecnologia de Fraunhofer para fazer vidro ótico em segredo de estado por mais cem anos. | Open Subtitles | أبقت الحكومة تقنية فرانهوفر لصناعة زجاج بصري مثالي سر حكومي لمدة مئة سنة |
Este Governo, como prometido, manteve a mais apertada vigilância da escalada militar Soviética na ilha de Cuba. | Open Subtitles | هذه الحكومة كما وعدت حافظت على متابعتها الدقيقة للتعزيزات العسكرية السوفيتية |
Bem, senhor, manteve a cidade a salvo. | Open Subtitles | لقد حافظت على أمن المدينة يا سيدي |
Recebi esta função há menos de um dia, acho que nenhum de nós percebeu o quanto ele manteve a 2ª Mass unida com... saliva, cola e grande força de vontade. | Open Subtitles | اسمعي انا اقوم بمهامه منذ اقل من يوم ولا اظن ايا منا قد ادرك كم قد حافظ على تماسك الجمهره الثانيه |
manteve a calma,tratou-nos dignamente ao levar-nos para a cadeia. | Open Subtitles | حافظ على هدوئه جعلنا نبقى كما نحن نحمل الناس إلى السجن على نقالات |
Isso são boas notícias. Ele não te traiu, manteve a palavra dele. | Open Subtitles | تلك أنباء طيّبة لمْ يخدعك، بل حافظ على وعده |
Pelo menos, ele manteve a privacidade. | Open Subtitles | على الأقل حافظ على خصوصية مهذبة |
Ele enganou os policiais de NY por 16 anos, desde 1940, mas ele manteve a promessa de não armar bombas durante a 2a guerra! | Open Subtitles | لقد عذب الشرطة في نيويورك لمدة 16 عاما, بدءا من عام 1940. ولكنه حافظ على وعده ولم يقم بأي تفجير خلال الحرب العالمية الثانية |
O teu gelo manteve a flor viva. | Open Subtitles | صقيعك حافظ على حياة هذه الزهرة |
Não me parece, mas, até agora, manteve a rapariga viva, e isso, por si só, é um milagre. | Open Subtitles | لم أر قابلة تفعل ما تفعله لكنها أبقت الفتاة على قيد الحياة إلى الآن, وهذه مُعجزة بحدِ ذاتها |
A capacidade de fazer fogo manteve a raça humana viva, durante a Idade do Gelo. | Open Subtitles | قُدرة إضرام النار أبقت العرق البشري حيًّا أثناء العصر الجليدي |
O feudalismo manteve a China atrasada tempo demais. | Open Subtitles | الإقطاعية أبقت "الصين" بالخلف لمدّة طويلة جدّاً. |
Ela manteve a filha dela, filha do meu irmão, longe da minha Corte! | Open Subtitles | لقد أبقت ابنتها، ابنة أخي، من بلاطي! |
Quando a Esther o fez, manteve a salva a queimar. | Open Subtitles | -آنما قامت بها (آستر)، أبقت الـ (سيج) يحترق . |
Uma vez que você manteve a sua promessa e estamos casados? , | Open Subtitles | بما انك حافظت على وعدك و نحن تزوجنا, |
manteve a sua virgindade estritamente por razões religiosas? | Open Subtitles | هل حافظت على عذريتك لاسباب دينية ؟ |
Annie Ortiz manteve a minha companhia os Blackhawks a funcionar... durante duas semanas de fogo intenso, e nunca perdeu a calma uma única vez. | Open Subtitles | آني أورتيز) حافظت على شركتى (الصقور السوداء) تعمل) خلال أسبوعين من إطلاق نار مكثف لم تفقد هدوءها مرة واحدة |