ويكيبيديا

    "manteve-nos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أبقانا
        
    • أبقتنا
        
    • يبقينا
        
    • ابقانا
        
    • أبقيتنا
        
    O teu pai manteve-nos a salvo deste mal por cem anos. Open Subtitles أبقانا والدك بمأمن عن هذا الشر لمئة عام
    Ela é a presidente com maior sucesso na história da nossa estação, e durante os últimos 5 anos manteve-nos na liderança das audiências. Open Subtitles انها الأكثر شهره في ... تاريخ شبكتنا ولخمس سنوات مضت .. هي من أبقانا على رأس القائمه
    Meu novo desporto motorizado manteve-nos entertidos até a hora do almoço, quando pedimos ao GPS do Mercedes para encontrar um restaurante. Open Subtitles رياضتي الجديد أبقتنا مستمتعين حتى وقت الغداء، عندما طلبنا من القارمن في مرسيدس جيريمي ان تجد لنا مطعم.
    Ela viu-nos a passar por tudo. manteve-nos unidos. manteve-nos vivos. Open Subtitles أهدَتنا لتجاوز ذلك وأبقتنا معًا، أبقتنا أحياء.
    Mas não porque o Artie manteve-nos de fora. Open Subtitles لكن لا يفسر لماذا آرتي يبقينا خارج القصة
    manteve-nos juntos durante todos estes anos. Open Subtitles هذا ما ابقانا مع بعض طول هذه السنين اي كذبه؟
    Mesmo quando morriam 5000 pessoas por dia, você manteve-nos unidos. Open Subtitles حتى عندما كان هناك 5000 شخص يموتون في اليوم أبقيتنا سويًا.
    Apareceu por trás de nós e manteve-nos de costas para ele o tempo todo. Open Subtitles أبقانا بمواجهة بعيدة عنه طوال الوقت
    A paranóia manteve-nos vivos, Barton. Open Subtitles الأرتياب والشك أبقانا أحياء طول هذه المدة , يا(بارتن)
    O Pan manteve-nos vivos, para cumprir as suas ordens. Open Subtitles أبقانا (بان) على قيد الحياة لننفّذ أعماله
    O pai manteve-nos desde crianças. Open Subtitles أبي أبقانا أطفالًا
    Presidente Itakura manteve-nos bem informados. Open Subtitles أبقانا العمدة (إتاكورا) على علم بكل شئ
    O Peter manteve-nos vivos. Open Subtitles أبقانا (بيتر) أحياء
    manteve-nos vivos, mas também nos manteve presos. Open Subtitles لـقد أبقتنا على قيد الـحياة لـكنها أيضاً أبقتنا أسرى.
    Ele enganou-nos, e manteve-nos aqui enquanto ele se afastava o mais possível. Open Subtitles تلاعبت بنا كالحمقى أبقتنا هنا بينما كان يبتعد قد الإمكان
    A minha tia manteve-nos assim durante décadas? Open Subtitles أبقتنا خالتي على تلك الحالة لعقود؟
    A minha tia manteve-nos assim durante décadas? Open Subtitles أبقتنا خالتي على تلك الحالة لعقود؟
    Depois da Formatura, podemos ir para onde quisermos. A Ali manteve-nos nesta cidade, como se fossemos imanes. Open Subtitles أبقتنا "آلي" في هذه المدينة و كأننا مسحورات
    Este espelho prateado forjado por Hefesto... manteve-nos afastados do mundo exterior durante séculos. Open Subtitles ..."هذه المرآة الفضية صنعها "هيفستوس وهي التي أبقتنا مخفيين... طوال القرون الماضية
    manteve-nos vivos enquanto resolvíamos isto com os russos. Open Subtitles يبقينا أحياء بينما نفكر بمشكلة الروس
    A vaga esperança de encontrar essa prova manteve-nos neste carro, ou noutro parecido, durante noites a fio, percorrendo centenas de milhares de quilómetros, através de bairros, cidades e vilas onde as pessoas criam famílias, compram casas Open Subtitles مولدر، هو الأمل الخافت للإيجاد ذلك البرهان الذي يبقينا في هذه السيارة،... ... أوواحدكثيرامثله ل ليالي أكثر من أهتمّ بالتذكير. المئات الدافعة إن لم يكن آلاف الأميال خلال الأحياء والمدن والبلدات...
    Esta comida manteve-nos vivos por três meses. Open Subtitles الطعام هنا ابقانا احياء لثلاثة اشهر
    O Epifanio pode ter sido forreta, mas manteve-nos a salvo. Open Subtitles ربما (إيبيفانيو) بخيلاً لكنهُ ابقانا آمنين.
    Ele manteve-nos vivos até aqui. Vamos fazer o que ele diz. Open Subtitles .لا بأس يا (جيسون) لقد أبقيتنا أحياء طوال هذا الوقت، لنفعل ما يقول

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد