O teu pai manteve-nos a salvo deste mal por cem anos. | Open Subtitles | أبقانا والدك بمأمن عن هذا الشر لمئة عام |
Ela é a presidente com maior sucesso na história da nossa estação, e durante os últimos 5 anos manteve-nos na liderança das audiências. | Open Subtitles | انها الأكثر شهره في ... تاريخ شبكتنا ولخمس سنوات مضت .. هي من أبقانا على رأس القائمه |
Meu novo desporto motorizado manteve-nos entertidos até a hora do almoço, quando pedimos ao GPS do Mercedes para encontrar um restaurante. | Open Subtitles | رياضتي الجديد أبقتنا مستمتعين حتى وقت الغداء، عندما طلبنا من القارمن في مرسيدس جيريمي ان تجد لنا مطعم. |
Ela viu-nos a passar por tudo. manteve-nos unidos. manteve-nos vivos. | Open Subtitles | أهدَتنا لتجاوز ذلك وأبقتنا معًا، أبقتنا أحياء. |
Mas não porque o Artie manteve-nos de fora. | Open Subtitles | لكن لا يفسر لماذا آرتي يبقينا خارج القصة |
manteve-nos juntos durante todos estes anos. | Open Subtitles | هذا ما ابقانا مع بعض طول هذه السنين اي كذبه؟ |
Mesmo quando morriam 5000 pessoas por dia, você manteve-nos unidos. | Open Subtitles | حتى عندما كان هناك 5000 شخص يموتون في اليوم أبقيتنا سويًا. |
Apareceu por trás de nós e manteve-nos de costas para ele o tempo todo. | Open Subtitles | أبقانا بمواجهة بعيدة عنه طوال الوقت |
A paranóia manteve-nos vivos, Barton. | Open Subtitles | الأرتياب والشك أبقانا أحياء طول هذه المدة , يا(بارتن) |
O Pan manteve-nos vivos, para cumprir as suas ordens. | Open Subtitles | أبقانا (بان) على قيد الحياة لننفّذ أعماله |
O pai manteve-nos desde crianças. | Open Subtitles | أبي أبقانا أطفالًا |
Presidente Itakura manteve-nos bem informados. | Open Subtitles | أبقانا العمدة (إتاكورا) على علم بكل شئ |
O Peter manteve-nos vivos. | Open Subtitles | أبقانا (بيتر) أحياء |
manteve-nos vivos, mas também nos manteve presos. | Open Subtitles | لـقد أبقتنا على قيد الـحياة لـكنها أيضاً أبقتنا أسرى. |
Ele enganou-nos, e manteve-nos aqui enquanto ele se afastava o mais possível. | Open Subtitles | تلاعبت بنا كالحمقى أبقتنا هنا بينما كان يبتعد قد الإمكان |
A minha tia manteve-nos assim durante décadas? | Open Subtitles | أبقتنا خالتي على تلك الحالة لعقود؟ |
A minha tia manteve-nos assim durante décadas? | Open Subtitles | أبقتنا خالتي على تلك الحالة لعقود؟ |
Depois da Formatura, podemos ir para onde quisermos. A Ali manteve-nos nesta cidade, como se fossemos imanes. | Open Subtitles | أبقتنا "آلي" في هذه المدينة و كأننا مسحورات |
Este espelho prateado forjado por Hefesto... manteve-nos afastados do mundo exterior durante séculos. | Open Subtitles | ..."هذه المرآة الفضية صنعها "هيفستوس وهي التي أبقتنا مخفيين... طوال القرون الماضية |
manteve-nos vivos enquanto resolvíamos isto com os russos. | Open Subtitles | يبقينا أحياء بينما نفكر بمشكلة الروس |
A vaga esperança de encontrar essa prova manteve-nos neste carro, ou noutro parecido, durante noites a fio, percorrendo centenas de milhares de quilómetros, através de bairros, cidades e vilas onde as pessoas criam famílias, compram casas | Open Subtitles | مولدر، هو الأمل الخافت للإيجاد ذلك البرهان الذي يبقينا في هذه السيارة،... ... أوواحدكثيرامثله ل ليالي أكثر من أهتمّ بالتذكير. المئات الدافعة إن لم يكن آلاف الأميال خلال الأحياء والمدن والبلدات... |
Esta comida manteve-nos vivos por três meses. | Open Subtitles | الطعام هنا ابقانا احياء لثلاثة اشهر |
O Epifanio pode ter sido forreta, mas manteve-nos a salvo. | Open Subtitles | ربما (إيبيفانيو) بخيلاً لكنهُ ابقانا آمنين. |
Ele manteve-nos vivos até aqui. Vamos fazer o que ele diz. | Open Subtitles | .لا بأس يا (جيسون) لقد أبقيتنا أحياء طوال هذا الوقت، لنفعل ما يقول |