mantiveste vivas as tradições Beta. - Obrigado, Noah. | Open Subtitles | تهانينا, ستيفلر لقد أبقيت تقاليد منزل بيتا على قيد الحياة |
Trouxeste-me as compras, mantiveste a família afastada de mim mesmo quando pensava que eras um insurgente do Iraque. | Open Subtitles | أحضرت لي احتياجات البقالة، أبقيت العائلة بعيدة عني حتى عندما اعتقدت أنك ثائر عراقي |
mantiveste este lugar contra tudo e todos. | Open Subtitles | أبقيت هذا المكان قائماً ضد كل الاحتمالات. |
E, sei que foi difícil para ti, mas mantiveste a tua promessa a Deus. | Open Subtitles | ،وأعرف أن الأمر كان صعبا ً عليك ولكنك احتفظت بوعدك للرب |
Disseste agora que a mantiveste prisioneira durante 9 meses. | Open Subtitles | انت اخبرتنى للتو انك احتفظت بها كسجينة ل9 اشهر |
mantiveste frieza, preservaste o teu disfarce. | Open Subtitles | لقد حافظت على رباطة جأشك وعلى تستُرك بينهم |
A verdade é que me mantiveste fechado num bunker de betão quando ia voltar a ter uma vida normal. | Open Subtitles | الحقيقة هى أنك أبقيتني محتجزاً في مخبأ خرساني مباشرةً عندما كنت على وشك العودة إلى الحياة الطبيعية؟ |
mantiveste a tua parte do acordo? | Open Subtitles | هل وفيت بجانبك من الصفقة؟ |
Mas mantiveste a boca calada para correr tudo como planeado. | Open Subtitles | ولكنكِ أبقيتِ فمكِ مغلقاً لكي يجري كل شيء حسبَ خطتِك |
mantiveste a agência à tona. | Open Subtitles | وحتّى الظفر بحساب سيارات، أبقيت ذاك المكان عائمًا. |
mantiveste o nosso pessoal junto, e a maioria deles vivos. Mas agora... | Open Subtitles | لقد أبقيت قومنا سوياً، وأبقيت معظمهم على قيد الحياة |
Já que sempre mantiveste a minha existência em segredo, não vou levantar suspeitas. | Open Subtitles | وبما أنك أبقيت دائمًا وجودي سرًا فلن يكون هناك أية شبهات |
Arranjaste um novo emprego, um novo tipo, mas mantiveste o teu plano de recurso. | Open Subtitles | حصلت على وظيفة جديدة، ورجل جديد ومع ذلك أبقيت على خطتك الاحتياطية |
Soube que mantiveste aquele rapaz vivo e que o protegeste. | Open Subtitles | لقد تم إخباري أنك أبقيت هذا الفتي حياً أنك قد قمت بجعله أمنا من أي أذى |
Mas mantiveste a minha mulher fora da prisão. E, no que me diz respeito, isso deixa-nos quites. | Open Subtitles | لكنك أبقيت زوجتي خارج السجن وهذا يجعلنا متعادلان برأيي |
Tu mantiveste os olhos fechados durante toda a vida | Open Subtitles | أنت أبقيت عيناك مغلقتان طوال حياتك |
mantiveste os meus velhos sapatos a trabalhar! | Open Subtitles | احتفظت أنت بأحذية العمل القديمة الخاصة بي |
mantiveste o teu relacionamento em segredo, e nenhum de vocês queria assumir um compromisso sério. | Open Subtitles | انت احتفظت بعلاقتك سراً ولم تكن ترغب فى عمل التزام حقيقى |
Se o Talon é um investimento tão mau, por que o mantiveste tanto tempo? | Open Subtitles | ،إذا كان "التالون" إستثمار سيىء لماذا إذاً احتفظت به كل هذا الوقت |
mantiveste toda a falsidade até ao último segundo. | Open Subtitles | حافظت على ذلك التمثيل الزائف طوال الطريق حتى آخر ثانية |
Sempre me mantiveste concentrado e forte. | Open Subtitles | أبقيتني دائما على المهمّة أبقيتني قوي دائماً |
mantiveste a tua palavra. | Open Subtitles | لقد وفيت بعهدك |
Parece que foste. E mantiveste os maus da fita longe. | Open Subtitles | و يبدو أنّكِ كذلك إذ أبقيتِ الأشرار بعيداً |