Isto é terrível, mas a realidade é que, na indústria da segurança, esta forma de ataque é um lugar comum. | TED | يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما. |
mas a realidade é que ainda não sei onde aparecem essas moléculas, em qual das impressões digitais, e a quem pertencem as duas impressões digitais. | TED | ولكن الحقيقة أنني لازلت لا أعلم من أين تاتي هذه الجزيئات، من أي بصمة، وعلى من تدل البصمتين. |
mas a realidade era bem mais sexualmente agressiva. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة كانت أكثر بكثير كإعتداء جنسى |
mas a realidade virtual pode apoiar alunos em todas as áreas. | TED | لكن الواقع الافتراضي يمكن أن يدعم الطلاب في أي مجال. |
mas a realidade, é que mesmo quando ganhas, tu não ganhas. | Open Subtitles | و لكن الواقع هو حتى عدما تربحين فأنت لا تربحين |
mas a realidade é que nós mudámos e agora estamos na economia do conhecimento. | TED | لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي |
mas a realidade está muito longe disso, porque, para além dos nossos genes, o nosso ambiente e estilo de vida podem ter um papel significativo no desenvolvimento de muitas doenças. | TED | ولكن الواقع بعيد كل البعد عن ذلك، لأنه بالإضافة لجيناتنا، فإن لبيئتنا وطراز حياتنا دور هام في تطوير العديد من الأمراض. |
Eu creio que qualquer coisa é possível... mas a realidade era que eles iam enfrentar... desidratação, infecção, choque anafilático. | Open Subtitles | حَسناً، أَفترضُ أيّ شئَ محتمل، ولكن الحقيقة كَانَ، هم كَانوا يَنْظرونَ إلى الجفافِ، التسمّم، صدمة سامّة. |
E abrigos temporários a encher, mas a realidade é bem clara. | Open Subtitles | والملاجئ المؤقتة مملوءة ولكن الحقيقة واضحة تماماً |
Segundo a TV e os cabeçalhos dos noticiários, pensamos que os julgamentos são a norma no nosso sistema legal, mas a realidade é que 97% dos casos legais nos EUA são resolvidos por acordos, e não por julgamentos. | TED | وبسبب التلفاز والجرائد، ربما تظنون أن المحاكمات هي المسار الطبيعي في نظامنا القضائي، ولكن الحقيقة أن 97 بالمئة من القضايا في الولايات المتحدة تحل بإقرار المتهم، وليس بالمحاكمات. |
mas a realidade desconhecida é que os EUA têm uma história sombria de punir pessoas desproporcionadamente por causa das suas convicções políticas. | TED | ولكن الحقيقة المخفية هي أن الولايات المتحدة الأمريكية تملك تاريخا مظلما من حيث معاقبة الناس بشكل غير متناسب ويعود ذلك لمعتقداتهم السياسية. |
(Risos) Este é um caso extremo, sim, mas a realidade é que | TED | (ضحك). هذه حالة مُتطرفة، نعم، ولكن الحقيقة أن |
Os norte-americanos e os europeus têm a impressão que, em proporção, há um maior número de refugiados a caminho do seu país mas a realidade é que 86%, a maior parte dos refugiados, estão a viver no mundo em desenvolvimento, em países que lutam com a sua insegurança, com as suas dificuldades em ajudar a sua própria população e com a pobreza. | TED | في أوروبا وأميريكا لديهم الانطباع بأن أعداداً كبيرة من اللاجئين سيصلون إلى بلادهم، ولكن الحقيقة تظهر بأن ثمانية وستين بالمئة من اللاجئين، وهي النسبة الأكبر، يعيشون في البلدان النامية، في بلدان تعاني من حالة انعدام الأمن، تعاني من قضايا تمنعها من مساعدة شعوبها وتعاني الفقر أيضاً. |
mas a realidade Aumentada não é só um conjunto de jogadas melhoradas. | TED | لكن الواقع المدمج ليس مجرد كتيب ألعاب مُحسن. |
Sei que gostavas de pensar que sou eu a pressionar-te, mas a realidade é que é o teu pai que faz isso. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تودين الإعتقاد بأني أضغط عليكِ لكن الواقع هو أنّ والدكِ هو من يواصل الضغط |
Essas foram as minhas palavras quando a pedi em casamento, mas a realidade é cruel. | Open Subtitles | كانت هذه كلماتي عندما تقدمت للزواج لكن الواقع أقسى |
As minhas visões dizem-me uma coisa, mas a realidade está a dizer-me outra. | Open Subtitles | رؤياي تخبرني بشئ واحد لكن الواقع يخبرني بشئ اخر |
A visão estagnadora é a de que as ideias se consumirão, como um fruto maduro, mas a realidade é que cada inovação cria blocos de construção para mais inovações ainda. | TED | الرؤية الركودية هي ان الأفكار تصبح معتادة، مثل الفاكهة منخفضة، لكن الواقع هو أن كل ابتكار يقوم بإنشاء كتل البناء لمزيد من الابتكارات. |
mas a realidade é que essa impressão ainda não é muito boa para permitir uma identificação. | TED | لكن الحقيقة أن ماتزال تلك البصمة غير كافية لكي نتعرف عن الهوية. |
mas a realidade é que o muro está a separar a vida das pessoas. | TED | لكن الحقيقة هي أن الجدار يخترق حياة الشعوب. |
mas a realidade ultrapassou as minhas expectativas. | Open Subtitles | ، و لكن الحقيقة كانت أبعد ، و توقعاتي كانت أبعد من ذلك |
Eles romanceiam a luta, mas a realidade é bem diferente. | Open Subtitles | أرى أن قومك قد باعوك بداعي القتال ولكن الواقع مختلف جدا |