mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. | TED | ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل. |
mas a verdade é que já não gosto assim de ti. | Open Subtitles | ربما ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة |
É pena, mas a verdade é que nenhuma maquilhagem consegue simular sangue e nódoas negras numa observação mais próxima e atenta. | Open Subtitles | إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة |
Tens estado aqui a fingir que és um especialista nisto tudo, mas a verdade é que ainda não houve nenhum efeito secundário da tua separação? | Open Subtitles | أنت تجلس هنا محاولاً التظاهر بأنك الخبير في كل هذا لكن الحقيقة أنك لم تواجه نتائج عرضيه |
mas a verdade é que acostumei-me a ter companhia lá em casa. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنني تعودت على امتلاك صديقة حميمة في المبنى |
Eu tinha tudo. mas a verdade é que ninguém obtém tudo. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء. |
mas a verdade é que ninguém sabe realmente, | TED | ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد. |
mas a verdade é que passei a minha vida até agora — e incluindo agora — no pânico mortal de falar em público. | TED | ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس. |
mas, a verdade, é que a forma como as escolas educam está obsoleta. | TED | ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما. |
Íamos usar um Agente do FBI mas a verdade é que há algumas missões em que nem nós podemos estar demasiado envolvidos. | Open Subtitles | كنا نريد إستخدام عميل للمباحث الفيدرالية لكن الحقيقة أن هناك مهام لا يمكننا أن تكون لنا علاقة بها |
Talvez nunca consiga provar aquilo que realmente aconteceu lá, mas, a verdade é que me mentiste para mim, e aos teus superiores. | Open Subtitles | ربما لن استطيع ابداً اثبات ما حدث حقاً على ذلك السطح, لكن الحقيقة أنك كذبت عليّ وعلى رؤسائك. |
Eu costumava pensar que a profissão de minha tia era um tanto grotesca, mas a verdade é que gostei de entrar na história. | Open Subtitles | كنت أظن أن مهنة عمتي غريبة لكن الحقيقة هي أنني استمتعت بأن أخطو إلى التاريخ |
mas a verdade é que há tempo para todos. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّ ثمّة أكثر مما يكفي. |
Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. | Open Subtitles | إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط |
mas a verdade é que a natureza é muito boa com a morte. | TED | لكنّ الحقيقة هي أنّ الطبيعة جيّدة، جيّدة جدًا في الموت. |
Agora, eu sei que alguns de vocês miúdos, hoje em dia pensam que Deus é um chato mas a verdade é que Ele é um porreiro. | Open Subtitles | علمت أن أحد الرفاق يعتقد أن الرب واحد من الأرضيين لكن الحقيقة أنه بالسماء |
Sabe podia dizer muita coisa ou até representar, mas a verdade é que a considero muito interessante e gostaria de fazer amor consigo. | Open Subtitles | أتعلمين؟ أستطيع أن أقول لك .. كلام محضّر سابقاً ونتحادث كما يفعل الجميع عند .. التعارف، لكن الحقيقة البسيطة |
Algumas vezes, nunca diria à Chloe ou a outra pessoa mas a verdade é que nunca ninguém teve tanta confiança em mim. | Open Subtitles | إنه شئ صعب في بعض الأوقات و أن اخبأه عن كلوي وكل الآخرين و لكن الحقيقة هي أن لا احد وثق بي بهذا القدر من قبل |
mas a verdade é que, se fizer isto, estará a matar a RIK. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنك لو فعلت هذا، فأنت تقضي على الجمهورية الإسلامية |
mas a verdade é que ele é uma lenda musical, e estou farto que gozem com ele. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنه أسطورة موسيقية، وأنا تعبت من سخرية الناس منه. |
mas a verdade é que nunca me diverti tanto a ser usado. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّه لمْ يسبق أن قضيتُ وقتاً أكثر مرحاً بإستغلالي. |
mas a verdade é que... não sei se sou digno. | Open Subtitles | لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق |
mas a verdade é que Kate deixou-me, simples. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هى ، أن كيت قد تركتنى ببساطة وبهدوء |