"mas a verdade é que" - Traduction Portugais en Arabe

    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقة أن
        
    • لكن الحقيقة أنك
        
    • لكن الحقيقة هي أنني
        
    • لكن الحقيقة هي أنّ
        
    • الحقيقة هي أننا
        
    • لكنّ الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقة أنه
        
    • لكن الحقيقة البسيطة
        
    • لكن الحقيقة هي أن
        
    • لكن الحقيقة هي أنك
        
    • لكن الحقيقة هي أنه
        
    • لكن الحقيقة هي أنّه
        
    • لكن الحقيقه هي
        
    • ولكن الحقيقة هى
        
    mas a verdade é que a melhor maneira de ensinar o que é certo e errado é ensiná-las. TED ولكن الحقيقة هي أن أفضل طريقة لتعليم أطفالي الصواب من الخطأ هي عن طريق تعليمهم بالفعل.
    mas a verdade é que já não gosto assim de ti. Open Subtitles ربما ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة
    É pena, mas a verdade é que nenhuma maquilhagem consegue simular sangue e nódoas negras numa observação mais próxima e atenta. Open Subtitles إنه لسوء الحظ لكن الحقيقة أن لا مستحضر يمكن أن يقلد الدم والكدمات بشكل جيد وكافي لمواجهة الملاحظة القريبة
    Tens estado aqui a fingir que és um especialista nisto tudo, mas a verdade é que ainda não houve nenhum efeito secundário da tua separação? Open Subtitles أنت تجلس هنا محاولاً التظاهر بأنك الخبير في كل هذا لكن الحقيقة أنك لم تواجه نتائج عرضيه
    mas a verdade é que acostumei-me a ter companhia lá em casa. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني تعودت على امتلاك صديقة حميمة في المبنى
    Eu tinha tudo. mas a verdade é que ninguém obtém tudo. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء.
    mas a verdade é que ninguém sabe realmente, TED ولكن الحقيقة هي ان لا أحداً يعرف بالتأكيد.
    mas a verdade é que passei a minha vida até agora — e incluindo agora — no pânico mortal de falar em público. TED ولكن الحقيقة هي أنني عشت حياتي حتى هذه اللحظة، بما فيها هذه اللحظة، في خوف قاتل من التحدث أمام الناس.
    mas, a verdade, é que a forma como as escolas educam está obsoleta. TED ولكن الحقيقة هي أن ما نقوم به مع التعليم عفا عليه الزمن تماما.
    Íamos usar um Agente do FBI mas a verdade é que há algumas missões em que nem nós podemos estar demasiado envolvidos. Open Subtitles كنا نريد إستخدام عميل للمباحث الفيدرالية لكن الحقيقة أن هناك مهام لا يمكننا أن تكون لنا علاقة بها
    Talvez nunca consiga provar aquilo que realmente aconteceu lá, mas, a verdade é que me mentiste para mim, e aos teus superiores. Open Subtitles ربما لن استطيع ابداً اثبات ما حدث حقاً على ذلك السطح, لكن الحقيقة أنك كذبت عليّ وعلى رؤسائك.
    Eu costumava pensar que a profissão de minha tia era um tanto grotesca, mas a verdade é que gostei de entrar na história. Open Subtitles كنت أظن أن مهنة عمتي غريبة لكن الحقيقة هي أنني استمتعت بأن أخطو إلى التاريخ
    mas a verdade é que há tempo para todos. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ ثمّة أكثر مما يكفي.
    Eu podia encher-lhe os ouvidos com física e fenómenos físicos, mas a verdade é que estávamos num liquidificador. Open Subtitles إسمعي ، يمكنني إدهاشك بالفيزياء و الظواهر الفيزيائية المتعددة لكن الحقيقة هي أننا كنا في خلاط
    mas a verdade é que a natureza é muito boa com a morte. TED لكنّ الحقيقة هي أنّ الطبيعة جيّدة، جيّدة جدًا في الموت.
    Agora, eu sei que alguns de vocês miúdos, hoje em dia pensam que Deus é um chato mas a verdade é que Ele é um porreiro. Open Subtitles علمت أن أحد الرفاق يعتقد أن الرب واحد من الأرضيين لكن الحقيقة أنه بالسماء
    Sabe podia dizer muita coisa ou até representar, mas a verdade é que a considero muito interessante e gostaria de fazer amor consigo. Open Subtitles أتعلمين؟ أستطيع أن أقول لك .. كلام محضّر سابقاً ونتحادث كما يفعل الجميع عند .. التعارف، لكن الحقيقة البسيطة
    Algumas vezes, nunca diria à Chloe ou a outra pessoa mas a verdade é que nunca ninguém teve tanta confiança em mim. Open Subtitles إنه شئ صعب في بعض الأوقات و أن اخبأه عن كلوي وكل الآخرين و لكن الحقيقة هي أن لا احد وثق بي بهذا القدر من قبل
    mas a verdade é que, se fizer isto, estará a matar a RIK. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنك لو فعلت هذا، فأنت تقضي على الجمهورية الإسلامية
    mas a verdade é que ele é uma lenda musical, e estou farto que gozem com ele. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه أسطورة موسيقية، وأنا تعبت من سخرية الناس منه.
    mas a verdade é que nunca me diverti tanto a ser usado. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّه لمْ يسبق أن قضيتُ وقتاً أكثر مرحاً بإستغلالي.
    mas a verdade é que... não sei se sou digno. Open Subtitles لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق
    mas a verdade é que Kate deixou-me, simples. Open Subtitles ولكن الحقيقة هى ، أن كيت قد تركتنى ببساطة وبهدوء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus