Há muitas estratégias diferentes de procriar Mas cada uma tenta maximizar o número de jovens que sobreviverá. | Open Subtitles | توجد خطط مختلفة للتكاثر لكن كل منها يسعى لزيادة عدد الصغار الذين يتمكنون من البقاء |
Mas cada gota de sangue que bebo agora é doada. | Open Subtitles | لكن كل قطرة دماء أشربها الأن هي متبرع بها. |
A pele descama, o cabelo cresce, as unhas, esse tipo de coisas, Mas cada célula no nosso corpo acaba por ser substituída. | TED | تتقشر البشرة وينمو الشعر والأظافر وهذا النوع من الأمور.. لكن كل خلية في جسمكم تتبدل في نقطة محددة. |
Quando eu era rapaz... o Fim do Mundo era muito longe... Mas cada ano ficava mais perto. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا، كانت حافة العالم بعيدا جدا، لكن في كل عام يأتي هو أقرب. |
É provável. Mas cada exame que fizemos deu negativo. | Open Subtitles | ربما ولكن كل تحليل اجريناه كانت نتيجته سلبيه |
Mas cada versão era mais horrenda que a anterior. | Open Subtitles | لكن كلّ نسخة أصبحت أكثر شناعة من سابقتها |
Sim, isso pode ser verdade, Mas cada um deles tem uma mãe. | Open Subtitles | بلى، ربما يكون هذا صحيحاً، ولكن كلّ واحد منهم له أمّ |
Mas cada macaco só recebe as duas dimensões no ecrã do vídeo que os macacos controlam. | TED | لكن كل قرد يحصل علي البعدين المعروضين على شاشة الفيديو التي يتحكم فيها القرد. |
Podes aplicar os revestimentos em cada uma das faces dos 27 módulos cúbicos, da forma que quiseres. Mas cada face só pode ter o revestimento de uma só cor. | TED | يمكنك وضع الأغلفة على كل وجه من الوجوه الـ27 للوحدة مكعبة بأي طريقة تريدها، لكن كل وجه يمكن أن يأخذ لون غلاف واحد فقط. |
Mas cada uma dessas espécies, mesmo os Prochlorococci mais minúsculos são obras de arte da evolução. | TED | لكن كل من هذه الأنواع، حتى أصغر البروتشلوروكوكو هي رائعة من روائع التطور. |
Ora, isto parece parvoíce, Mas cada um destes aparelhos tem qualquer coisa interessante que talvez possa ser usado. | TED | الآن ربما يبدو هذا سخيفا و لكن كل من هذه الأجهزة يحتوي على شئ مهم يمكننا إستخدامه. |
Não percebe, Mas cada dia traz 1 prova da sua inteligência. | Open Subtitles | لا، لكن كل يوم يقدم دليلا جديدا على ذكائه |
À noite, os bombardeiros britânicos continuaram o seu voo, centenas de cada vez, Mas cada um por si. | Open Subtitles | فى الليل كانت القاذفات البريطانيه تستعد للتحليق مئات الطائرات فى التشكيل الواحد لكن كل تشكيل مستقل بذاته |
Sabes, tem piada, Mas cada caso ensina-te algo sobre o próximo. | Open Subtitles | أتدرين أنّ هذا طريف لكن كل قضية تعلمني شيئاً عن القضية التالية |
Comecei por ser um, Mas cada ser que eu altero faz de mim... mais do que um homem, como irá testemunhar. | Open Subtitles | لقد بدأت كواحد لكن كل من أحولهم يجعلونى أكثر من رجل |
Tentei aprender mas... cada vez que me engano os miúdos gozam comigo. | Open Subtitles | أحاول تعلمها لكن في كل مرة أخطئ كان الأطفال يسخرون مني |
Mas cada vez que adicionamos um corpo extra, aumentamos exponencialmente as hipóteses de uma falha catastrófica. | Open Subtitles | لكن في كل مرة نضيف فيها شخصاً إضافياً نضيف بشكل طردي أُسي إحتمالات الفشل الكارثية |
Mas cada vez que os vejo, eu penso que sortudos nós somos. | Open Subtitles | و لكن في كل مره أراهم مع بعضهم الشئ الوحيد الذي افكر فيه .. كم نحن محظوظين |
As circunstâncias são infelizes, Mas cada perda cria oportunidade. | Open Subtitles | إن الظروف المؤسفة، ولكن كل خسارة يجلب فرصة. |
Podes continuar a fingir que não, Mas cada dia que passas como mortal, tornas-te um bocadinho mais humana. | Open Subtitles | يمكنك التظاهر أنك لا تهتمين ولكن كل يوم يفوت وأنتِ فانية، تصبحين أشبه بالبشر أكثر .. |
Mas cada um tem o direito de defender essa vida. | Open Subtitles | لكن لكل منا الحق في الدفاع عن تلك الحياة |
Mas cada vez mais, as poupanças prometidas numa lógica "vai conduzindo para a periferia "até conseguires que te aprovem um empréstimo bancário" essas poupanças são anuladas quando consideramos os custos de transportes. | TED | ولكن على نحو متزايد , القروض مكنت الجميع من اقتناء سيارة حينما تستطيع تحمل التكاليف -- الذي هو أساسا نموذجنا -- وقضت هذه العملية على مدخرات العائلات عند النظر في تكاليف النقل. |