Mas depois da estreia de amanhã, vou entregar a pior crítica que alguém jamais leu. | Open Subtitles | ولكن بعد الافتتاحية غداً سأقدم أسوأ نقد قد يقرأه أي أحد |
Sim, Mas depois da noite passada, não volto a pensar nisso. | Open Subtitles | أجل ولكن بعد ليلة أمس, لن أفكّر بذلك مجدّداً |
Mas depois da sua morte, quando a paróquia que me prometera ficou vaga, | Open Subtitles | ولكن بعد وفاته وبعد أن أصبحت وعوده وهو حى بلا قيمة |
Mas depois da escola, achei que devia fazer uma pausa, por isso cá estou eu. | Open Subtitles | ولكن بعد اخذي شهادة الماستر فكرت ان آخذ استراحة و لهذا انا هنا |
As câmeras confirmam 5 bandidos, mas... depois da explosão do cofre o que fizeram lá é um total mistério. | Open Subtitles | آلات التصوير تؤكّد 5 مجرمين . . ولكن بعد الإنفجار مافعلوه هنالك هو لغز تام |
As câmeras confirmam 5 bandidos, mas... depois da explosão do cofre o que fizeram lá é um total mistério. | Open Subtitles | آلات التصوير تؤكّد 5 مجرمين . . ولكن بعد الإنفجار مافعلوه هنالك هو لغز تام |
Mas depois da cirurgia alguns começaram a duvidar dele. | Open Subtitles | "ولكن بعد عمليّته الجراحيّة، طفق البعض بالشك فيه" |
Não parece muita coisa... mas, depois da Indochina... nenhum chinês vai me manter acordado. | Open Subtitles | يبدو أن هناك الكثير ولكن ولكن بعد المُتشابهين بالصينين لن يجعلنى أى صِينى أوافق |
Mas depois da morte do irmão dela não corremos riscos. | Open Subtitles | ولكن بعد وفاة أخيها ، نحن لا تأخذ أي فرص |
Mas depois da festa ninguém dorme durante um ano. | Open Subtitles | ولكن بعد كل هذا الهرج والمرج لن ينام احد لقرابة كم ،عام كامل ؟ |
Mas depois da roda-gigante, vou viver com o pai. | Open Subtitles | ولكن بعد ارجوحة فيرس سوف اذهب لاعيش مع ابي |
Mas depois da segunda casa... não tive mais nenhuma dúvida. | Open Subtitles | ولكن بعد أن غزوت منزله الثاني ذهبت كل شكوكي أباديد |
Mas depois da meia-noite, quando o meu colega de quarto estiver a dormir. | Open Subtitles | ولكن بعد منتصف الليل عندما ينام شريكي في الغرفة |
Sei que o Narcisse fez a cama para se deitar, mas, depois da noite passada, precisareis de nobres do vosso lado. | Open Subtitles | اعرف بان نارسيس يستحق كل ماسيحصل له ولكن بعد ليلة امس ستحتاج كل النبلاء الى جانبك |
Os africanos praticavam uma forma diferente de capitalismo mas, depois da independência, de um momento para o outro, os mercados e o capitalismo tornaram-se uma instituição ocidental e os líderes disseram que os africanos estavam preparados para o socialismo. | TED | ما كان يمارسه الأفارقة كان شكلا مختلفا للرأسمالية ، ولكن بعد ذلك ، بعد الاستقلال ، فجأة ، الأسواق ,الرأسمالية أصبحت مؤسسة غربية ، وادعى الزعماء أن الأفارقة على استعداد للاشتراكية. |
Mas, depois da emoção, da excitação, do poder que recebemos desta comunidade, comecei a ter necessidade de um meio menos estéril, menos académico, para tratar esses problemas, esses problemas de que andava a falar. | TED | ولكن بعد الضجة والحماس، والقوة التي أتت من هذا المجتمع، بدأت أتوق إلى طريق أقل تعقيمًا، أقل أكاديمية في عرض هذه المسائل، هذه المسائل التي أتحدث عنها، |
Mas depois da Idade Média, foi pela descoberta dos trabalhos feitos aqui desses estudantes, que se tornou possível o Renascimento, e por esse poderoso meio, veio influenciar a nossa própria cultura. | Open Subtitles | ولكن بعد العصور المظلمة، كانتبصفةعامة... إعادة إكتشاف أعمال... هؤلاء العلماء انجز هنا... |
Quero ser mais do que tua amiga. Mas depois da última noite, ficou bastante claro que tu não queres. | Open Subtitles | لقد أردت أن نكون أكثر من مجرد أصدقاء ...ولكن بعد ليلة أمس |
Mas depois da tua mãe partir... mudaste, viraste as costas aos Deuses. | Open Subtitles | ولكن بعد وفاة " والدتك" ... تغيرت، لم تهتم " بالآلهة. |
Eu não queria acreditar, Mas depois da minha mãe fugir... | Open Subtitles | لم أرد تصديق ذلك ولكن بعد هروب أمّي.. |